Salmos 107

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cóq sa‑ỡn Yiang Sursĩ, yuaq án táq o níc!
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Dũ náq cũai Yiang Sursĩ khoiq chuai amoong ơi!
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 Án khoiq parỗm anhia tễ máh cruang canŏ́h,
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 Bữn cũai pỡq pláh chap tâng ntốq aiq ngua parngeh,
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 Alới panhieih púng cớp khlac dỡq,
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Toâq alới ramóh túh arức,
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 Án dững alới pỡq tâng rana tanoang,
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Cóq alới sa‑ỡn Yiang Sursĩ, yuaq án ayooq níc alới,
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 Cũai aléq khlac dỡq, ki án yỗn cũai ki bữn nguaiq dũ,
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Bữn cũai ỡt tâng ntốq canám.
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 yuaq alới khoiq táq luat tễ máh ŏ́c Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq patâp.
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 Ngkíq án yỗn alới táq ranáq ntâng lứq,
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 Toâq alới sâng túh arức,
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 Án dững aloŏh alới tễ ntốq túh ngua, la tễ ntốq canám.
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Cóq alới sa‑ỡn Yiang Sursĩ, yuaq án ayooq níc alới,
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 Lứq án talốh ngoah toong sapoan tâng cuaq tũ,
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Bữn cũai cỡt cũai sacũl.
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 Alới cheq ễ cuchĩt la cỗ tian alới tỡ ễq crơng cha.
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 Tữ alới ramóh túh arức,
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 Nhơ tễ santoiq án, ngkíq cũai a‑ĩ cỡt bán.
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Cóq alới sa‑ỡn Yiang Sursĩ, yuaq án ayooq níc,
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 Cóq alới sa‑ỡn án na chiau sang crơng,
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 Bữn cũai luloah pỡq chu na tuoc tâng dỡq mưt, dŏq pỡq chuaq cha.
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 Alới bữn hữm Yiang Sursĩ táq ranáq salễh tâng dỡq mưt ki.
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 Án ớn cuyal rapuq toâq,
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 Tuoc alới ariang noau apũol achỗn chu paloŏng,
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 Alới tayáh sarín sarêu samoât cũai bũl blŏ́ng.
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 Tữ alới ramóh túh arức,
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 Án sưoq cuyal rapuq yỗn tangứt,
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 Cũai ki sâng bũi pahỡm yuaq dỡq hoi lalín o.
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Cóq alới sa‑ỡn Yiang Sursĩ, yuaq án ayooq níc;
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 Cóq alới khễn sa‑ữn ramứh án bân ntốq rôm sang,
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 Yiang Sursĩ khoiq táq yỗn dỡq toâr cỡt khỗ,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 Án táq yỗn cutễq dốq amia sarnóh o
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 Cớp án khoiq táq ntốq aiq yỗn cỡt amống dỡq,
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 Án táq yỗn cũai panhieih khlac bữn ỡt tâng ntốq ki,
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 Chơ, toâq cũai ki táq sarái cớp chóh voar nho,
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 Án yỗn proai án bữn ŏ́c bốn dŏq cỡt rứh sa‑ữi lứq ễn,
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 Toâq cũai ca kêt cũai proai Yiang Sursĩ chíl riap,
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 Yiang Sursĩ mumat máh cũai táq ngkíq,
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 Ma án khoiq chuai cũai túh cadĩt yỗn vớt tễ ŏ́c túh ngua,
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 Cũai mantoat bữn hữm máh ranáq nâi,
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Cũai aléq ma rangoaiq,
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.