Salmos 107

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cóq sa‑ỡn Yiang Sursĩ, yuaq án táq o níc!
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Dũ náq cũai Yiang Sursĩ khoiq chuai amoong ơi!
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 Án khoiq parỗm anhia tễ máh cruang canŏ́h,
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Bữn cũai pỡq pláh chap tâng ntốq aiq ngua parngeh,
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Alới panhieih púng cớp khlac dỡq,
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Toâq alới ramóh túh arức,
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 Án dững alới pỡq tâng rana tanoang,
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Cóq alới sa‑ỡn Yiang Sursĩ, yuaq án ayooq níc alới,
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 Cũai aléq khlac dỡq, ki án yỗn cũai ki bữn nguaiq dũ,
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Bữn cũai ỡt tâng ntốq canám.
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 yuaq alới khoiq táq luat tễ máh ŏ́c Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq patâp.
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Ngkíq án yỗn alới táq ranáq ntâng lứq,
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Toâq alới sâng túh arức,
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 Án dững aloŏh alới tễ ntốq túh ngua, la tễ ntốq canám.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Cóq alới sa‑ỡn Yiang Sursĩ, yuaq án ayooq níc alới,
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 Lứq án talốh ngoah toong sapoan tâng cuaq tũ,
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Bữn cũai cỡt cũai sacũl.
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Alới cheq ễ cuchĩt la cỗ tian alới tỡ ễq crơng cha.
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Tữ alới ramóh túh arức,
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 Nhơ tễ santoiq án, ngkíq cũai a‑ĩ cỡt bán.
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Cóq alới sa‑ỡn Yiang Sursĩ, yuaq án ayooq níc,
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 Cóq alới sa‑ỡn án na chiau sang crơng,
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Bữn cũai luloah pỡq chu na tuoc tâng dỡq mưt, dŏq pỡq chuaq cha.
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 Alới bữn hữm Yiang Sursĩ táq ranáq salễh tâng dỡq mưt ki.
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 Án ớn cuyal rapuq toâq,
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 Tuoc alới ariang noau apũol achỗn chu paloŏng,
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 Alới tayáh sarín sarêu samoât cũai bũl blŏ́ng.
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Tữ alới ramóh túh arức,
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 Án sưoq cuyal rapuq yỗn tangứt,
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 Cũai ki sâng bũi pahỡm yuaq dỡq hoi lalín o.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Cóq alới sa‑ỡn Yiang Sursĩ, yuaq án ayooq níc;
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Cóq alới khễn sa‑ữn ramứh án bân ntốq rôm sang,
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 Yiang Sursĩ khoiq táq yỗn dỡq toâr cỡt khỗ,
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 Án táq yỗn cutễq dốq amia sarnóh o
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Cớp án khoiq táq ntốq aiq yỗn cỡt amống dỡq,
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 Án táq yỗn cũai panhieih khlac bữn ỡt tâng ntốq ki,
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 Chơ, toâq cũai ki táq sarái cớp chóh voar nho,
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 Án yỗn proai án bữn ŏ́c bốn dŏq cỡt rứh sa‑ữi lứq ễn,
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Toâq cũai ca kêt cũai proai Yiang Sursĩ chíl riap,
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 Yiang Sursĩ mumat máh cũai táq ngkíq,
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 Ma án khoiq chuai cũai túh cadĩt yỗn vớt tễ ŏ́c túh ngua,
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Cũai mantoat bữn hữm máh ranáq nâi,
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Cũai aléq ma rangoaiq,
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.