Salmos 50

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yabint daanɔ nba tee Yennu na piak.
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 Yabint Yennu yentu nyi Sayɔnn doo nba fan na ni.
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 Ti Yennu baate, ŋaan u kan baar soon nna,
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 Ki u saa yiin sanpaak nan tiŋ ki bin di siara,
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 U yet a, “Taant niib nba ŋamm bi mɔŋ na ki turin,
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 Sanpagbant mɔɔntir nan Yennu-e tee Kasii Daanɔ,
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 “N niib, gbiintir, ki man pak.
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 N ki yakii nani i maruŋ paak,
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 N ki loon naajai nba be i naagɔtit ni,
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 kimaan bonkobit nba kur be muuk ni na tee n yabe,
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 Nɔɔnii nba kur be tee n yabe,
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 “Kom-i bonni mɔkin, n bo kan betini,
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 N ŋman naajai nantii? Koo n nyu buunii sɔmii?
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 Ii ŋaan ki i niipoturu-ii tee i maruŋ ki teen min Yennu,
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 Ii tuu yiin min Yennu yoo nba ki i la daamii,
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 Yennu yeen nɔɔnbiit damm a:
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 I ki sak nan min ŋmakiti, ki yêt n sennu.
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 Nanyukii nba kur ki i lab, ki i sob yɔɔs,
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 “I teen siir nan mabiit pakue, ki i mɔi farik nan faak,
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 ki teen siir nan yin pak ki biir i tiɔŋ ninjamm,
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 I tun linba na kurawa, ŋaan n ki yet siari,
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 “Gbiintir linba na man, yimm nba yêtin na,
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Niipoturue tee maruŋ nba baakitin,
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.