Salmos 50

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yabint daanɔ nba tee Yennu na piak.
1 O Deus poderoso, o Senhor , falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 Yabint Yennu yentu nyi Sayɔnn doo nba fan na ni.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Ti Yennu baate, ŋaan u kan baar soon nna,
3 Virá o nosso Deus e não se calará; adiante dele um fogo irá consumindo, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 Ki u saa yiin sanpaak nan tiŋ ki bin di siara,
4 Do alto, chamará os céus e a terra, para julgar o seu povo.
5 U yet a, “Taant niib nba ŋamm bi mɔŋ na ki turin,
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
6 Sanpagbant mɔɔntir nan Yennu-e tee Kasii Daanɔ,
6 E os céus anunciarão a sua justiça, pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá)
7 “N niib, gbiintir, ki man pak.
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu, Deus, o teu Deus, protestarei contra ti.
8 N ki yakii nani i maruŋ paak,
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, de contínuo perante mim.
9 N ki loon naajai nba be i naagɔtit ni,
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
10 kimaan bonkobit nba kur be muuk ni na tee n yabe,
10 Porque meu é todo animal da selva e as alimárias sobre milhares de montanhas.
11 Nɔɔnii nba kur be tee n yabe,
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 “Kom-i bonni mɔkin, n bo kan betini,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 N ŋman naajai nantii? Koo n nyu buunii sɔmii?
13 Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
14 Ii ŋaan ki i niipoturu-ii tee i maruŋ ki teen min Yennu,
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 Ii tuu yiin min Yennu yoo nba ki i la daamii,
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Yennu yeen nɔɔnbiit damm a:
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que tens tu que recitar os meus estatutos e que tomar o meu concerto na tua boca,
17 I ki sak nan min ŋmakiti, ki yêt n sennu.
17 pois aborreces a correção e lanças as minhas palavras para detrás de ti?
18 Nanyukii nba kur ki i lab, ki i sob yɔɔs,
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele; e tens a tua parte com adúlteros.
19 “I teen siir nan mabiit pakue, ki i mɔi farik nan faak,
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 ki teen siir nan yin pak ki biir i tiɔŋ ninjamm,
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 I tun linba na kurawa, ŋaan n ki yet siari,
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era como tu; mas eu te arguirei, e, em sua ordem, tudo porei diante dos teus olhos.
22 “Gbiintir linba na man, yimm nba yêtin na,
22 Ouvi, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Niipoturue tee maruŋ nba baakitin,
23 Aquele que oferece sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.