Salmos 50
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NTLH
1 Yabint daanɔ nba tee Yennu na piak.
1 Deus, o Senhor Deus, fala e chama todos os moradores do mundo, de um lado da terra ao outro.
2 Yabint Yennu yentu nyi Sayɔnn doo nba fan na ni.
2 Deus brilha lá de Jerusalém, a cidade de perfeita beleza.
3 Ti Yennu baate, ŋaan u kan baar soon nna,
3 O nosso Deus está chegando, porém não chega em silêncio. Um fogo destruidor vem na sua frente, e em volta dele há uma violenta tempestade.
4 Ki u saa yiin sanpaak nan tiŋ ki bin di siara,
4 Ele chama o céu e a terra como testemunhas para assistirem ao julgamento do seu povo.
5 U yet a, “Taant niib nba ŋamm bi mɔŋ na ki turin,
5 Ele diz: “Reúnam aqueles que são fiéis a mim, aqueles que fizeram uma e, como sinal, ofereceram um
6 Sanpagbant mɔɔntir nan Yennu-e tee Kasii Daanɔ,
6 Os céus anunciam que Deus é justo e que ele mesmo é quem vai julgar.
7 “N niib, gbiintir, ki man pak.
7 Deus diz: “Escute, meu povo, que eu vou falar; vou ser testemunha contra você, povo de Israel. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 N ki yakii nani i maruŋ paak,
8 Não vou repreendê-los por causa dos sacrifícios e das ofertas que vocês sempre me trazem.
9 N ki loon naajai nba be i naagɔtit ni,
9 No entanto, eu não preciso dos touros das suas fazendas nem dos bodes dos seus rebanhos.
10 kimaan bonkobit nba kur be muuk ni na tee n yabe,
10 Pois os animais da floresta são meus e também os milhares de cabeças de gado espalhados nas montanhas.
11 Nɔɔnii nba kur be tee n yabe,
11 São meus todos os pássaros dos montes e tudo o que vive nos campos.
12 “Kom-i bonni mɔkin, n bo kan betini,
12 “Se eu tivesse fome, não pediria nada a vocês, pois o mundo é meu e tudo o que nele há.
13 N ŋman naajai nantii? Koo n nyu buunii sɔmii?
13 Por acaso, preciso comer carne de touros ou beber sangue de bodes?
14 Ii ŋaan ki i niipoturu-ii tee i maruŋ ki teen min Yennu,
14 Que a gratidão de vocês seja o sacrifício que oferecem a Deus, e que vocês deem ao Deus Altíssimo tudo aquilo que prometeram!
15 Ii tuu yiin min Yennu yoo nba ki i la daamii,
15 Se me chamarem no dia da aflição, eu os livrarei, e vocês me louvarão.”
16 Yennu yeen nɔɔnbiit damm a:
16 Porém Deus diz aos maus: “Que direito têm vocês de recitar as minhas e de falar a respeito da minha aliança?
17 I ki sak nan min ŋmakiti, ki yêt n sennu.
17 Vocês não querem que eu os corrija e não aceitam as minhas ordens.
18 Nanyukii nba kur ki i lab, ki i sob yɔɔs,
18 Vocês ficam amigos de cada ladrão que encontram e andam com pessoas adúlteras.
19 “I teen siir nan mabiit pakue, ki i mɔi farik nan faak,
19 Vocês estão sempre prontos para dizer coisas más e não pensam duas vezes antes de pregar mentiras.
20 ki teen siir nan yin pak ki biir i tiɔŋ ninjamm,
20 Estão sempre acusando os seus irmãos e espalhando calúnias a respeito deles.
21 I tun linba na kurawa, ŋaan n ki yet siari,
21 Vocês fizeram essas coisas, e eu fiquei calado; por isso, pensaram que eu era igual a vocês. Porém agora vou repreendê-los; vou mostrar-lhes os seus erros.
22 “Gbiintir linba na man, yimm nba yêtin na,
22 “Vocês que esqueceram de mim, pensem bem nisso para que eu não os destrua, sem que ninguém possa salvá-los.
23 Niipoturue tee maruŋ nba baakitin,
23 Aquele que me traz ofertas de gratidão está me honrando, e eu salvarei todos os que andam nos meus caminhos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.