Salmos 50
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARA
1 Yabint daanɔ nba tee Yennu na piak.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 Yabint Yennu yentu nyi Sayɔnn doo nba fan na ni.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Ti Yennu baate, ŋaan u kan baar soon nna,
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 Ki u saa yiin sanpaak nan tiŋ ki bin di siara,
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 U yet a, “Taant niib nba ŋamm bi mɔŋ na ki turin,
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 Sanpagbant mɔɔntir nan Yennu-e tee Kasii Daanɔ,
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 “N niib, gbiintir, ki man pak.
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 N ki yakii nani i maruŋ paak,
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 N ki loon naajai nba be i naagɔtit ni,
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 kimaan bonkobit nba kur be muuk ni na tee n yabe,
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 Nɔɔnii nba kur be tee n yabe,
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 “Kom-i bonni mɔkin, n bo kan betini,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 N ŋman naajai nantii? Koo n nyu buunii sɔmii?
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Ii ŋaan ki i niipoturu-ii tee i maruŋ ki teen min Yennu,
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 Ii tuu yiin min Yennu yoo nba ki i la daamii,
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Yennu yeen nɔɔnbiit damm a:
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 I ki sak nan min ŋmakiti, ki yêt n sennu.
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Nanyukii nba kur ki i lab, ki i sob yɔɔs,
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 “I teen siir nan mabiit pakue, ki i mɔi farik nan faak,
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 ki teen siir nan yin pak ki biir i tiɔŋ ninjamm,
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 I tun linba na kurawa, ŋaan n ki yet siari,
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 “Gbiintir linba na man, yimm nba yêtin na,
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 Niipoturue tee maruŋ nba baakitin,
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.