Jó 18
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs BKJ
1 Ki Bildad, wunba tee Sua booru ni nirɔ na jiin a:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Job, i booru kii fit ŋmini-i? Li-i tee ki a nyik ki gbiini, ti bo saa fit pak nanawa.
2 Quanto tempo passará antes que ponhais fim às palavras? Considerai, e depois falaremos.
3 Bee teen ki a dukii nan ti mantik jatik nan bonkobit nae?
3 Por que somos contados como animais, e reputados como vis à sua vista?
4 A dont wutoor ki mantik daamii a mɔŋe. Tingbouŋ na saa fit dɔɔr yann, a wutoor donu paaka-a? Yennu saa chat jɔjaana na, a lin maŋawa-a?
4 Ele se rasga em sua ira; será a terra abandonada por ti e será a rocha removida do seu lugar?
5 Nibiiuk muu na saa kpeena, ki li muyeruk ji kan ban di.
5 Sim, a luz dos perversos se apagará, e a faísca do seu fogo não brilhará.
6 Ki fitir nba be u ŋaak ni na sii tee bunbɔnne.
6 A luz se escurecerá no seu tabernáculo, e a sua vela se apagará com ele.
7 U taakaabii tuu be fanue, ŋaan mɔtana u ji gbiatire, ki u mɔŋ kpaanii na te ki u baa tiŋ ni.
7 Os passos da sua força se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 U somm ki kɔɔ laauŋ ni, ki li fir u taa.
8 Porque ele é lançado em uma rede pelos seus próprios pés, e ele anda sobre uma armadilha.
9 Ki baruk soor u taagbina ki diau.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o ladrão prevalecerá contra ele.
10 Bi pii baruk u sɔnu nie, ki baruk na dɔɔ tiŋ ni ki be bɔr ni,
10 O laço está colocado para ele no chão, e uma armadilha para ele no caminho.
11 ki jaŋmaanii guu lintɔ, ki waa u taaŋmaatir kur ni.
11 Terrores o deixarão com medo por todo lado, e guiarão os seus pés.
12 U tuu mɔke, ŋaan mɔtana u ji be kome; ki biiru see ki guu-u sɔnu ni.
12 Sua força será destruída pela fome, e a destruição estará pronta ao seu lado.
13 Ki nar yoona yat u gbanant kur po, ki te ki u kpinkpant nan taa pɔɔk,
13 Ela devorará a força de sua pele; o primogênito da morte devorará sua força.
14 ki nyinnɔ ŋaak nba ki u be u yamani na ni, ki daarɔ a wun took kpanbar nba tee kuun na.
14 Sua confiança se desarraigará de seu tabernáculo, e isto o trará ao rei dos terrores.
15 Ki muu nan sarwuuta saa di u ŋaak, ki lin kpant tanpent.
15 Habitará em seu tabernáculo, porque não é dele; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Ki u ji saa biar ki tee nan tiik nba tuu koor nan jiinawa na.
16 Suas raízes se secarão por baixo, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Ki u sann saa bot durinya na ni, ki sɔɔ ji kan ban tiar u po.
17 Sua lembrança perecerá da terra, e ele não terá nome nas ruas.
18 Ki bi saa ber nyinnɔ footib tiŋ ni, ki bia ber nyinnɔ yentu ni, ki kɔɔnɔ bunbɔnn ni.
18 Ele será conduzido da luz para as trevas, e perseguido para fora do mundo.
19 Ki u kii mɔk yaaboona, koo tennini.
19 Ele não terá filho nem sobrinho entre o seu povo, nem qualquer remanescente em suas moradias.
20 Laa nyii yondo po ki saan tuu yonbaa po, binba kur saa gbat u biiru na po, waat saa kɔɔb ki bin jekir nan jaŋmaanii.
20 Os que vierem após ele ficarão atônitos no seu dia, assim como aqueles que foram antes ficaram atemorizados.
21 Linba nae tee toonbiit damm biiru, binba yaa baka kaa nan Yennu na.
21 Certamente, tais são as moradias dos ímpios, e este é o lugar daquele que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.