Salmos 106

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hina Godema nodoma!
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Nowa da Ea gasa bagade hamoi amo adoma:bela:?
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Nowa dunu ilia da Ea hamoma:ne sia:i amo nabawane hamosea,
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Hina Gode! Di da Dia fi dunu fidisia
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 Na da Dia fi dunu ilia bagade gagui hou ba:ma:ne,
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 Ninia da ninia aowalali defele wadela:i hou hamoi.
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Ninia aowalali da Idibidi soge ganodini,
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 Be Hina Gode Ea gasa bagade hou olelema:ne,
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 E da Maga:me Hano Wayabo amo dogoa damuni hamoma:ne sia:beba:le,
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 E da ilia higabe ha lai dunu ili mae hasalasima:ne, gaga:i.
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 Be hano da ilima ha lai dunu huluane dedebole, ilia hano mai da:gini bogogia:i.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Amalalu, Hina Gode Ea fi dunu
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 Be ilia da hedolowane Ea ili fidi amo gogolei.
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 Ilia da hafoga:i soge ganodini, Gode Ea iabe mae dawa:le,
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Amaiba:le, E da ilia adole ba:i defele, ilima i.
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 Amo hafoga:i sogega, ilia da Mousese amola Elane (Hina Gode Ea hadigi
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 Amalalu, osobo bagade da eala asili,
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 Lalu da wadela:i dunu elama fa:no bobogesu, amo ilima sa:ili, ili nene dagoi.
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 Ilia da Sainai sogega, bulamagau gawali gouliga hamone,
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 Ilia da Gode Ea hadigi amoma nodone sia:su afadenene,
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 Gode da Idibidi sogega gasa bagadewane hamobe hou, amoga ili gaga:i.
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 Gode da Idibidi sogega hou noga:idafa hamoi.
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 Gode da Ea ilegei fi amo gugunufinisimusa: dawa:beba:le,
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 Amalalu, Isala:ili dunu da Ga:ina:ne noga:idafa soge higa:i galu.
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 Ilia da ilia abula diasu ganodini esafula, egane sia: dalusu.
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 Amaiba:le, E da ilima sisasu gasa bagade sia:i.
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 amola iligaga fifi mabe huluane,
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 Amalalu, Bio goumi sogega,
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 Ilia da Hina Gode E bagade ougima:ne wadela:i hou bagade hamobeba:le,
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Be Finia:se da wa:legadole, wadela:i hamosu dunuma se dabe iabeba:le,
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 Dunu ilia da Finia:se ea hamoi amo nodone dawa:sa,
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 Meliba hano bubuga:su amoga,
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 E da ilima ougiba:le, mae dawa:le, momabo sia:i
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 Hina Gode da Isala:ili dunuma, ilia Godema higa:i dunu medole legema:ne sia:i.
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 Be ilia da amo dunuma gilisili, uda lasu hou hamosu,
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 Gode Ea fi dunu da ogogosu loboga hamoi ‘gode’ ilima nodone sia:ne
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 Ilia da Ga:ina:ne ogogosu loboga hamoi ‘gode’ ilia oloda da:iya,
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Ilia da mano, amo da wadela:le hame hamoi, amo udigili medole lelegei.
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 Ilia da wadela:le hamoiba:le, nigima: agoai ba:i.
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Amaiba:le, Hina Gode da Ea fi dunuma ougi galu.
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 E da ili Gode Ea hou hame dawa: dunu banenesima:ne, ilima yolesi.
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 Ilima ha lai dunu da ili banenesi.
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Eso bagohame, Hina Gode da Ea fi dunu gaga:su.
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 Be ilia da se nabawane Ema digini wele sia:beba:le, E da ilia wele sia:be nabi,
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 E da ilima asigiba:le, E da Ea musa: gousa:su ilima hamoi, amo bu dawa:i.
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 Gode da Isala:ili dunu ilima banenesisu dunu ilia asigi dawa:su afadenene,
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Hina Gode! Ninia Gode! Nini gaga:ma!
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 Hina Godema nodoma!
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.