Salmos 106

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hina Godema nodoma!
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Nowa da Ea gasa bagade hamoi amo adoma:bela:?
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 Nowa dunu ilia da Ea hamoma:ne sia:i amo nabawane hamosea,
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 Hina Gode! Di da Dia fi dunu fidisia
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 Na da Dia fi dunu ilia bagade gagui hou ba:ma:ne,
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 Ninia da ninia aowalali defele wadela:i hou hamoi.
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Ninia aowalali da Idibidi soge ganodini,
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Be Hina Gode Ea gasa bagade hou olelema:ne,
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 E da Maga:me Hano Wayabo amo dogoa damuni hamoma:ne sia:beba:le,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 E da ilia higabe ha lai dunu ili mae hasalasima:ne, gaga:i.
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 Be hano da ilima ha lai dunu huluane dedebole, ilia hano mai da:gini bogogia:i.
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 Amalalu, Hina Gode Ea fi dunu
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 Be ilia da hedolowane Ea ili fidi amo gogolei.
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 Ilia da hafoga:i soge ganodini, Gode Ea iabe mae dawa:le,
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 Amaiba:le, E da ilia adole ba:i defele, ilima i.
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 Amo hafoga:i sogega, ilia da Mousese amola Elane (Hina Gode Ea hadigi
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 Amalalu, osobo bagade da eala asili,
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 Lalu da wadela:i dunu elama fa:no bobogesu, amo ilima sa:ili, ili nene dagoi.
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 Ilia da Sainai sogega, bulamagau gawali gouliga hamone,
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 Ilia da Gode Ea hadigi amoma nodone sia:su afadenene,
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 Gode da Idibidi sogega gasa bagadewane hamobe hou, amoga ili gaga:i.
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 Gode da Idibidi sogega hou noga:idafa hamoi.
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 Gode da Ea ilegei fi amo gugunufinisimusa: dawa:beba:le,
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 Amalalu, Isala:ili dunu da Ga:ina:ne noga:idafa soge higa:i galu.
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 Ilia da ilia abula diasu ganodini esafula, egane sia: dalusu.
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 Amaiba:le, E da ilima sisasu gasa bagade sia:i.
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 amola iligaga fifi mabe huluane,
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 Amalalu, Bio goumi sogega,
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 Ilia da Hina Gode E bagade ougima:ne wadela:i hou bagade hamobeba:le,
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Be Finia:se da wa:legadole, wadela:i hamosu dunuma se dabe iabeba:le,
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 Dunu ilia da Finia:se ea hamoi amo nodone dawa:sa,
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 Meliba hano bubuga:su amoga,
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 E da ilima ougiba:le, mae dawa:le, momabo sia:i
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Hina Gode da Isala:ili dunuma, ilia Godema higa:i dunu medole legema:ne sia:i.
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 Be ilia da amo dunuma gilisili, uda lasu hou hamosu,
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 Gode Ea fi dunu da ogogosu loboga hamoi ‘gode’ ilima nodone sia:ne
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 Ilia da Ga:ina:ne ogogosu loboga hamoi ‘gode’ ilia oloda da:iya,
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Ilia da mano, amo da wadela:le hame hamoi, amo udigili medole lelegei.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 Ilia da wadela:le hamoiba:le, nigima: agoai ba:i.
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 Amaiba:le, Hina Gode da Ea fi dunuma ougi galu.
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 E da ili Gode Ea hou hame dawa: dunu banenesima:ne, ilima yolesi.
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 Ilima ha lai dunu da ili banenesi.
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 Eso bagohame, Hina Gode da Ea fi dunu gaga:su.
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 Be ilia da se nabawane Ema digini wele sia:beba:le, E da ilia wele sia:be nabi,
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 E da ilima asigiba:le, E da Ea musa: gousa:su ilima hamoi, amo bu dawa:i.
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 Gode da Isala:ili dunu ilima banenesisu dunu ilia asigi dawa:su afadenene,
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 Hina Gode! Ninia Gode! Nini gaga:ma!
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 Hina Godema nodoma!
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.