Jó 3
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARC
1 Eso fesuale da baligili, Yoube da ouiya:le esalu amo sia:baoui amola e lalelegei eso amo gagabuli amane sia:i,
1 Depois disto, abriu Jó a boca e amaldiçoou o seu dia.
2 -
2 E Jó, falando, disse:
3 “A:i! Gode! Na lalelegei eso amoga gagabuli sia:ma!
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
4 Gode, amo eso bu gasilisima.
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz!
5 Amo eso gasi dunasima:ne hamoma.
5 Contaminem-no as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; negros vapores do dia o espantem!
6 Amo gasi odega dialebe fadegama!
6 A escuridão tome aquela noite, e não se goze entre os dias do ano, e não entre no número dos meses!
7 Na:mea hagomo ganodini hamobe gasi,
7 Ah! Que solitária seja aquela noite e suave música não entre nela!
8 Gabi dawa:su dunu (amo da hanome agoai ohe bagade Lifaiada:ne ouligimusa:
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para fazer correr o seu pranto.
9 Dia gusubia gasumuni ea diga:be amo uligilisima.
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que espere a luz, e não venha; e não veja as pestanas dos olhos da alva!
10 Amo gasi da na lalelegemu logo doasiba:le,
10 Porquanto não fechou as portas do ventre, nem escondeu dos meus olhos a canseira.
11 Na da na:me hina: hagomoa ganodini bogomu da defea galu.
11 Por que não morri eu desde a madre e, em saindo do ventre, não expirei?
12 Na:me da abuliba:le ea masele da:iya na febela:?
12 Por que me receberam os joelhos? E por que os peitos, para que mamasse?
13 Na amogala bogosa ganiaba, na da wali hele esala:loba!
13 Porque já agora jazeria e repousaria; dormiria, e, então, haveria repouso para mim,
14 Na da hina bagade amola ouligisu dunu
14 com os reis e conselheiros da terra que para si edificavam casas nos lugares assolados,
15 Na da hina bagade manolali amo da ilia diasu silifa amola gouli amoga nabalesi,
15 ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
16 O na da daba:me asi mano agoai golai diala:loba.
16 ou, como aborto oculto, não existiria; como as crianças que nunca viram a luz.
17 Bogoi uli dogoi ganodini, wadela:i hamosu dunu da wadela:le hame hamosa.
17 Ali, os maus cessam de perturbar; e, ali, repousam os cansados.
18 Bogoi uli dogoi ganodini sali dunu ili amolawane da olofosu ba:sa.
18 Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do exator.
19 Amogawi, dunu huluane bogogia:i dialebe ba:sa.
19 Ali, está o pequeno e o grande, e o servo fica livre de seu senhor.
20 Dia da abuliba:le, dunu se bagade nabawane esaloma:ne,
20 Por que se dá luz ao miserável, e vida aos amargurados de ânimo,
21 Ilia da bogoma:ne ouligisa, be bogosu da ilima hame doaga:sa.
21 que esperam a morte, e ela não vem; e cavam em procura dela mais do que de tesouros ocultos;
22 Ilia da bogole, uli dogoiba:le fawane hahawane ba:sa.
22 que de alegria saltam, e exultam, achando a sepultura?
23 Gode da ilima fa:no misunu hou wamolegesa.
23 Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus o encobriu?
24 Na da ha:i mae nawane, unuma:ne fawane dinana.
24 Porque antes do meu pão vem o meu suspiro; e os meus gemidos se derramam como água.
25 Liligi huluane amoga na beda:be da dafawane hamosa.
25 Porque o que eu temia me veio, e o que receava me aconteceu.
26 Na olofosu amola helefisu hamedafa dawa:,
26 Nunca estive descansado, nem sosseguei, nem repousei, mas veio sobre mim a perturbação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.