Jó 3
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARIB
1 Eso fesuale da baligili, Yoube da ouiya:le esalu amo sia:baoui amola e lalelegei eso amo gagabuli amane sia:i,
1 Depois disso abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 -
2 E Jó falou, dizendo:
3 “A:i! Gode! Na lalelegei eso amoga gagabuli sia:ma!
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite que se disse: Foi concebido um homem!
4 Gode, amo eso bu gasilisima.
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Amo eso gasi dunasima:ne hamoma.
5 Reclamem-no para si as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que escurece o dia.
6 Amo gasi odega dialebe fadegama!
6 Quanto àquela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses.
7 Na:mea hagomo ganodini hamobe gasi,
7 Ah! que estéril seja aquela noite, e nela não entre voz de regozijo.
8 Gabi dawa:su dunu (amo da hanome agoai ohe bagade Lifaiada:ne ouligimusa:
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam os dias, que são peritos em suscitar o leviatã.
9 Dia gusubia gasumuni ea diga:be amo uligilisima.
9 As estrelas da alva se lhe escureçam; espere ela em vão a luz, e não veja as pálpebras da manhã;
10 Amo gasi da na lalelegemu logo doasiba:le,
10 porquanto não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos a aflição.
11 Na da na:me hina: hagomoa ganodini bogomu da defea galu.
11 Por que não morri ao nascer? por que não expirei ao vir à luz?
12 Na:me da abuliba:le ea masele da:iya na febela:?
12 Por que me receberam os joelhos? e por que os seios, para que eu mamasse?
13 Na amogala bogosa ganiaba, na da wali hele esala:loba!
13 Pois agora eu estaria deitado e quieto; teria dormido e estaria em repouso,
14 Na da hina bagade amola ouligisu dunu
14 com os reis e conselheiros da terra, que reedificavam ruínas para si,
15 Na da hina bagade manolali amo da ilia diasu silifa amola gouli amoga nabalesi,
15 ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
16 O na da daba:me asi mano agoai golai diala:loba.
16 ou, como aborto oculto, eu não teria existido, como as crianças que nunca viram a luz.
17 Bogoi uli dogoi ganodini, wadela:i hamosu dunu da wadela:le hame hamosa.
17 Ali os ímpios cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.
18 Bogoi uli dogoi ganodini sali dunu ili amolawane da olofosu ba:sa.
18 Ali os presos descansam juntos, e não ouvem a voz do exator.
19 Amogawi, dunu huluane bogogia:i dialebe ba:sa.
19 O pequeno e o grande ali estão e o servo está livre de seu senhor.
20 Dia da abuliba:le, dunu se bagade nabawane esaloma:ne,
20 Por que se concede luz ao aflito, e vida aos amargurados de alma;
21 Ilia da bogoma:ne ouligisa, be bogosu da ilima hame doaga:sa.
21 que anelam pela morte sem que ela venha, e cavam em procura dela mais do que de tesouros escondidos;
22 Ilia da bogole, uli dogoiba:le fawane hahawane ba:sa.
22 que muito se regozijam e exultam, quando acham a sepultura?
23 Gode da ilima fa:no misunu hou wamolegesa.
23 Sim, por que se concede luz ao homem cujo caminho está escondido, e a quem Deus cercou de todos os lados?
24 Na da ha:i mae nawane, unuma:ne fawane dinana.
24 Pois em lugar de meu pão vem o meu suspiro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 Liligi huluane amoga na beda:be da dafawane hamosa.
25 Porque aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 Na olofosu amola helefisu hamedafa dawa:,
26 Não tenho repouso, nem sossego, nem descanso; mas vem a perturbação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.