Jó 36

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Eliú continuou a falar:
2 — ausente —
2 “Deixe-me prosseguir e lhe mostrarei a verdade, pois ainda não terminei de defender a Deus!
3 Na asigi dawa:su da bagade.
3 Apresentarei argumentos profundos em favor da justiça de meu Criador.
4 Na da dima ogogosu hamedafa dawa:.
4 Digo somente a verdade, pois sou homem de pleno conhecimento.
5 Gode da gasa bagadedafa.
5 “Deus é poderoso, mas não despreza ninguém; ele é grande em força e entendimento.
6 E da wadela:i hamosu dunu gebewane esaloma:ne, logo hame doasisa.
6 Não permite que os perversos vivam, mas faz justiça aos aflitos.
7 E da molole hamosu dunu gaga:sa.
7 Observa atentamente os justos, coloca-os em tronos com reis e exalta-os para sempre.
8 Be fedege agoane, dunu ilia da wadela:le hamoiba:le
8 Se estão acorrentados e amarrados com cordas de aflição,
9 E da ilia wadela:i hou amola hidale gasa fi hou ilima olelesa.
9 ele faz que vejam o motivo; mostra-lhes que pecaram, sendo orgulhosos.
10 E da ilima wadela:i hou yolesima:ne sisasu, amo noga:le nabima:ne sesesa.
10 Chama-lhes a atenção e ordena que se afastem do mal.
11 Ilia da Gode Ea sia: nabasea, amola Ema noga:le hawa: hamosea,
11 “Se obedecerem e servirem a Deus, serão abençoados com prosperidade a vida inteira; todos os seus dias serão agradáveis.
12 Be amane hame hamosea, ilia da hame dawa:iwane bogomu.
12 Se, porém, não o ouvirem, serão atravessados pela espada e perecerão por falta de entendimento.
13 Gode Ea hou hame dawa:be dunu da mae fisili, gebewane ougiwane diala.
13 Pois os ímpios são cheios de ressentimento; mesmo quando Deus os castiga, não clamam por socorro.
14 Ilia da ayeligiwane bogosa.
14 Morrem em plena juventude, depois de desperdiçar a vida em imoralidade.
15 Be Gode da dunu ilia se nabasu hou amoga ilima olelesa.
15 Mas, por meio do sofrimento, ele livra os que sofrem e, por meio da adversidade, obtém sua atenção.
16 Di da se nabawane bidi hamosu ganodini esaloba,
16 “Jó, Deus também quer afastá-lo do sofrimento e levá-lo a um lugar onde não há aflição; quer pôr em sua mesa as comidas mais saborosas.
17 Be wali dia hamobe defele, E da dima se dabe iaha.
17 Você, porém, insiste em saber se os perversos serão julgados; só consegue pensar no juízo e na justiça.
18 Dawa:ma! Hano suligisu hou da dima ogogosa:besa:le,
18 Tome cuidado, para que a riqueza não o seduza; não deixe que o suborno o leve a pecar.
19 Di da digini fidima:ne wele sia:sea, fidisu hame ba:mu.
19 Acaso toda a sua riqueza ou todos os seus grandes esforços poderiam guardá-lo da aflição?
20 Fifi asi gala da gasia wadela:lesi dagoi ba:mu.
20 Não deseje a proteção da noite, pois é quando as pessoas serão destruídas.
21 Wadela:i hou hamosa:besa:le, dawa:ma.
21 Fique atento! Afaste-se do mal, pois Deus enviou este sofrimento para guardá-lo de uma vida de maldade.”
22 Gode Ea gasa da bagadedafa, amo bu dawa:ma.
22 “Deus é muito poderoso; quem é mestre como ele?
23 Dunu afae da Godema Ea hamomu logo olelemu da hamedei.
23 Ninguém pode lhe ordenar o que fazer, nem lhe dizer: ‘Agiste mal’.
24 Eso huluane, dunu da Ea hamonanu ba:beba:le, Ema nodonanu.
24 Você deve, sim, dar glória a Deus por suas obras poderosas e entoar cânticos de louvor.
25 Dunu huluane da Ea hamonanu ba:i dagoi.
25 Todos viram suas obras, ainda que apenas de longe.
26 Ninia Ea bagadedafa hou huluane,
26 “Deus é tão grande que não podemos compreender; não há como calcular os anos de sua existência.
27 Gode Hi da osobo bagadega hano lale,
27 Ele faz a água subir como vapor e depois a destila em chuva.
28 Ea hamobeba:le, gibu da mumobi amo gadodili dadafusa.
28 As nuvens derramam a chuva, e a humanidade toda se beneficia.
29 Gode da mu ganodini esala.
29 Quem pode entender a extensão das nuvens e o trovão que ressoa do céu?
30 Gode da ha:ha:na diga:be muagadodili iasisa.
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si e cobre as profundezas do mar.
31 Gode da amanewane osobo bagadema ha:i manu bagadewane iaha.
31 Com esses atos poderosos, governa os povos e lhes dá comida com fartura.
32 E da Ea loboga ha:ha:na gagulaligisa.
32 Enche as mãos de relâmpagos e atira cada um em seu alvo.
33 Gugelebe da mulu ea manebe olelesa.
33 O trovão anuncia sua presença, e a tempestade, sua ira indignada.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.