Jó 36
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NTLH
1 — ausente —
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 — ausente —
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 Na asigi dawa:su da bagade.
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 Na da dima ogogosu hamedafa dawa:.
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 Gode da gasa bagadedafa.
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 E da wadela:i hamosu dunu gebewane esaloma:ne, logo hame doasisa.
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 E da molole hamosu dunu gaga:sa.
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 Be fedege agoane, dunu ilia da wadela:le hamoiba:le
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 E da ilia wadela:i hou amola hidale gasa fi hou ilima olelesa.
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 E da ilima wadela:i hou yolesima:ne sisasu, amo noga:le nabima:ne sesesa.
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 Ilia da Gode Ea sia: nabasea, amola Ema noga:le hawa: hamosea,
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 Be amane hame hamosea, ilia da hame dawa:iwane bogomu.
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 Gode Ea hou hame dawa:be dunu da mae fisili, gebewane ougiwane diala.
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 Ilia da ayeligiwane bogosa.
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 Be Gode da dunu ilia se nabasu hou amoga ilima olelesa.
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 Di da se nabawane bidi hamosu ganodini esaloba,
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 Be wali dia hamobe defele, E da dima se dabe iaha.
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 Dawa:ma! Hano suligisu hou da dima ogogosa:besa:le,
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 Di da digini fidima:ne wele sia:sea, fidisu hame ba:mu.
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 Fifi asi gala da gasia wadela:lesi dagoi ba:mu.
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 Wadela:i hou hamosa:besa:le, dawa:ma.
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 Gode Ea gasa da bagadedafa, amo bu dawa:ma.
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 Dunu afae da Godema Ea hamomu logo olelemu da hamedei.
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 Eso huluane, dunu da Ea hamonanu ba:beba:le, Ema nodonanu.
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 Dunu huluane da Ea hamonanu ba:i dagoi.
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 Ninia Ea bagadedafa hou huluane,
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 Gode Hi da osobo bagadega hano lale,
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 Ea hamobeba:le, gibu da mumobi amo gadodili dadafusa.
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 Gode da mu ganodini esala.
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 Gode da ha:ha:na diga:be muagadodili iasisa.
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 Gode da amanewane osobo bagadema ha:i manu bagadewane iaha.
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 E da Ea loboga ha:ha:na gagulaligisa.
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 Gugelebe da mulu ea manebe olelesa.
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.