Jó 36
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVI
1 — ausente —
1 Disse mais Eliú:
2 — ausente —
2 "Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.
3 Na asigi dawa:su da bagade.
3 Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.
4 Na da dima ogogosu hamedafa dawa:.
4 Não tenha dúvida de que as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.
5 Gode da gasa bagadedafa.
5 "Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.
6 E da wadela:i hamosu dunu gebewane esaloma:ne, logo hame doasisa.
6 Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
7 E da molole hamosu dunu gaga:sa.
7 Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.
8 Be fedege agoane, dunu ilia da wadela:le hamoiba:le
8 Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,
9 E da ilia wadela:i hou amola hidale gasa fi hou ilima olelesa.
9 e lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.
10 E da ilima wadela:i hou yolesima:ne sisasu, amo noga:le nabima:ne sesesa.
10 Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.
11 Ilia da Gode Ea sia: nabasea, amola Ema noga:le hawa: hamosea,
11 Se lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.
12 Be amane hame hamosea, ilia da hame dawa:iwane bogomu.
12 Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.
13 Gode Ea hou hame dawa:be dunu da mae fisili, gebewane ougiwane diala.
13 "Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.
14 Ilia da ayeligiwane bogosa.
14 Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.
15 Be Gode da dunu ilia se nabasu hou amoga ilima olelesa.
15 Mas aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.
16 Di da se nabawane bidi hamosu ganodini esaloba,
16 "Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.
17 Be wali dia hamobe defele, E da dima se dabe iaha.
17 Mas agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.
18 Dawa:ma! Hano suligisu hou da dima ogogosa:besa:le,
18 Cuidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.
19 Di da digini fidima:ne wele sia:sea, fidisu hame ba:mu.
19 Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?
20 Fifi asi gala da gasia wadela:lesi dagoi ba:mu.
20 Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.
21 Wadela:i hou hamosa:besa:le, dawa:ma.
21 Cuidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.
22 Gode Ea gasa da bagadedafa, amo bu dawa:ma.
22 "Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
23 Dunu afae da Godema Ea hamomu logo olelemu da hamedei.
23 Quem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?
24 Eso huluane, dunu da Ea hamonanu ba:beba:le, Ema nodonanu.
24 Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
25 Dunu huluane da Ea hamonanu ba:i dagoi.
25 Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.
26 Ninia Ea bagadedafa hou huluane,
26 Como Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.
27 Gode Hi da osobo bagadega hano lale,
27 "Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;
28 Ea hamobeba:le, gibu da mumobi amo gadodili dadafusa.
28 as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.
29 Gode da mu ganodini esala.
29 Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?
30 Gode da ha:ha:na diga:be muagadodili iasisa.
30 Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.
31 Gode da amanewane osobo bagadema ha:i manu bagadewane iaha.
31 É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.
32 E da Ea loboga ha:ha:na gagulaligisa.
32 Ele enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.
33 Gugelebe da mulu ea manebe olelesa.
33 Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.