Jó 10

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na da esalumu hihi gala.
1 “Estou cansado de viver. Vou me desabafar e falar da amargura que tenho no coração.
2 Gode! Na bogoma:ne, mae fofada:ma!
2 Ó Deus, não me condenes! Dize-me de que me acusas!
3 Di da nama mae asigiliwane se ianumu da defeala:? Di da na hamoi dagoi.
3 Tu mesmo me criaste. Como, então, podes ter prazer em me maltratar e desprezar e em aprovar os planos dos maus?
4 Di da nini osobo bagade dunu ninia hou defele, liligi ba:sala:?
4 Por acaso, tens olhos, como nós? Será que vês as coisas como nós vemos?
5 Dia esalebe ode da ninia esalebe ode defele dunumunihadi ganabela:? Hame mabu!
5 Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa? Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?
6 Amaiba:le, Dia da abuliba:le na wadela:i hou huluane hogosala:?
6 Então por que procuras saber de todos os meus pecados? Por que te informas das maldades que cometi?
7 Di dawa:! Na da wadela:le hame hamoi.
7 Pois sabes que não sou culpado e que ninguém pode me salvar das tuas mãos.
8 Di da Dia loboga na da:i hamoi dagoi.
8 “As tuas mãos me fizeram, me deram forma e agora essas mesmas mãos me destroem.
9 Di da na osoboga hamoi dagoi, amo mae gogolema!
9 Lembra que me fizeste de barro; vais me fazer virar pó outra vez?
10 Di da na ada na hamoma:ne, ema gasa i.
10 Tu fizeste com que o meu pai e a minha mãe me gerassem, que me dessem a vida.
11 Di da na da:i hodo amola gasa amola momoge hamoi.
11 Formaste o meu corpo de ossos e nervos e os cobriste com carne e pele.
12 Di da nama esalusu amola asigi hou i dagoi.
12 Tu me deste vida e me deste amor, e os teus cuidados me conservam vivo.
13 Be na da wali dawa:.
13 Mas agora sei que no teu coração tinhas este plano secreto:
14 Di da na wadela:le hamosa:besa:le, eso huluane na hou ha:giwane sosodosu.
14 tu querias ver se eu ia pecar para depois me negares o teu perdão.
15 Na da fonobahadi fawane wadela:le hamosea, na da Dia se dabe iasu ba:sa.
15 Se sou culpado, estou perdido; se sou inocente, não tenho coragem para levantar a cabeça, pois fico envergonhado quando olho para a minha desgraça.
16 Na da noga:le didili hamosea,
16 Se levanto a cabeça, orgulhoso da minha inocência, tu, como um leão, me persegues; e até fazes milagres para me destruir.
17 Di da eso huluane na dafama:ne, ba:su dunu ilegesa.
17 Tu sempre tens testemunhas que me acusam; a tua e tu me atacas sem parar, como se fosses um exército.
18 Gode! Dia da abuliba:le na lalelegema:ne hamobela:?
18 “Ó Deus, por que me deixaste nascer? Eu deveria ter morrido antes mesmo que alguém me visse.
19 Na da hamedafa lalelegemu da defea galu.
19 Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura, teria sido como se nunca tivesse existido.
20 Na esalusu da gadenene agoane dagobela:?
20 A minha vida está chegando ao fim. Então me deixa em paz! Deixa que eu tenha um pouco de alegria
21 Na da gadenenewane ahoabe goea.
21 antes que me vá na viagem que não tem volta, antes que vá para o país da escuridão e das trevas,
22 Amo soge da gasi bagade.
22 para o país das sombras e da desordem, onde a própria luz é como a escuridão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.