Jó 10

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na da esalumu hihi gala.
1 Tendo tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma:
2 Gode! Na bogoma:ne, mae fofada:ma!
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Di da nama mae asigiliwane se ianumu da defeala:? Di da na hamoi dagoi.
3 Tens prazer em oprimir, em desprezar a obra das tuas mãos e favorecer o desígnio dos ímpios?
4 Di da nini osobo bagade dunu ninia hou defele, liligi ba:sala:?
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 Dia esalebe ode da ninia esalebe ode defele dunumunihadi ganabela:? Hame mabu!
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 Amaiba:le, Dia da abuliba:le na wadela:i hou huluane hogosala:?
6 para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado,
7 Di dawa:! Na da wadela:le hame hamoi.
7 ainda que tu sabes que eu não sou ímpio, e que não há ninguém que possa livrar-me da tua mão?
8 Di da Dia loboga na da:i hamoi dagoi.
8 As tuas mãos me fizeram e me deram forma; e te voltas agora para me consumir?
9 Di da na osoboga hamoi dagoi, amo mae gogolema!
9 Lembra-te, pois, de que do barro me formaste; e queres fazer-me tornar ao pó?
10 Di da na ada na hamoma:ne, ema gasa i.
10 Não me vazaste como leite, e não me coalhaste como queijo?
11 Di da na da:i hodo amola gasa amola momoge hamoi.
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 Di da nama esalusu amola asigi hou i dagoi.
12 Vida e misericórdia me tens concedido, e a tua providência me tem conservado o espírito.
13 Be na da wali dawa:.
13 Contudo ocultaste estas coisas no teu coração; bem sei que isso foi o teu desígnio.
14 Di da na wadela:le hamosa:besa:le, eso huluane na hou ha:giwane sosodosu.
14 Se eu pecar, tu me observas, e da minha iniqüidade não me absolverás.
15 Na da fonobahadi fawane wadela:le hamosea, na da Dia se dabe iasu ba:sa.
15 Se for ímpio, ai de mim! Se for justo, não poderei levantar a minha cabeça, estando farto de ignomínia, e de contemplar a minha miséria.
16 Na da noga:le didili hamosea,
16 Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 Di da eso huluane na dafama:ne, ba:su dunu ilegesa.
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 Gode! Dia da abuliba:le na lalelegema:ne hamobela:?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olhos nenhuns me vissem!
19 Na da hamedafa lalelegemu da defea galu.
19 Então fora como se nunca houvera sido; e da madre teria sido levado para a sepultura.
20 Na esalusu da gadenene agoane dagobela:?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 Na da gadenenewane ahoabe goea.
21 antes que me vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas,
22 Amo soge da gasi bagade.
22 terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, e onde a própria luz é como a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.