Jó 10
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NAA
1 Na da esalumu hihi gala.
1 “Estou cansado de viver. Darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Gode! Na bogoma:ne, mae fofada:ma!
2 Pedirei a Deus: ‘Não me condenes!’ Faze-me saber o que tens contra mim.
3 Di da nama mae asigiliwane se ianumu da defeala:? Di da na hamoi dagoi.
3 Será que tens prazer em me oprimir, em rejeitar a obra das tuas mãos e em favorecer o conselho dos ímpios?
4 Di da nini osobo bagade dunu ninia hou defele, liligi ba:sala:?
4 Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?
5 Dia esalebe ode da ninia esalebe ode defele dunumunihadi ganabela:? Hame mabu!
5 São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano,
6 Amaiba:le, Dia da abuliba:le na wadela:i hou huluane hogosala:?
6 para te informares da minha iniquidade e indagares o meu pecado?
7 Di dawa:! Na da wadela:le hame hamoi.
7 Bem sabes que eu não sou culpado; todavia, não há ninguém que possa me livrar da tua mão.”
8 Di da Dia loboga na da:i hamoi dagoi.
8 “As tuas mãos me plasmaram e me fizeram, porém, agora, queres destruir-me.
9 Di da na osoboga hamoi dagoi, amo mae gogolema!
9 Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó?
10 Di da na ada na hamoma:ne, ema gasa i.
10 Por acaso, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Di da na da:i hodo amola gasa amola momoge hamoi.
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me teceste.
12 Di da nama esalusu amola asigi hou i dagoi.
12 Tu me deste vida e bondade, e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Be na da wali dawa:.
13 Mas ocultaste estas coisas no teu coração; e agora sei que este era o teu plano.
14 Di da na wadela:le hamosa:besa:le, eso huluane na hou ha:giwane sosodosu.
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 Na da fonobahadi fawane wadela:le hamosea, na da Dia se dabe iasu ba:sa.
15 Se for iníquo, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para a minha miséria.
16 Na da noga:le didili hamosea,
16 Porque, se levanto a cabeça, tu me caças como um leão feroz e de novo revelas o teu poder maravilhoso contra mim.
17 Di da eso huluane na dafama:ne, ba:su dunu ilegesa.
17 Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.”
18 Gode! Dia da abuliba:le na lalelegema:ne hamobela:?
18 “Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse!
19 Na da hamedafa lalelegemu da defea galu.
19 Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Na esalusu da gadenene agoane dagobela:?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento,
21 Na da gadenenewane ahoabe goea.
21 antes que eu vá para o lugar do qual não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte,
22 Amo soge da gasi bagade.
22 terra de escuridão, de trevas profundas, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.