Jó 10
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARA
1 Na da esalumu hihi gala.
1 A minha alma tem tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei com amargura da minha alma.
2 Gode! Na bogoma:ne, mae fofada:ma!
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Di da nama mae asigiliwane se ianumu da defeala:? Di da na hamoi dagoi.
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites a obra das tuas mãos e favoreças o conselho dos perversos?
4 Di da nini osobo bagade dunu ninia hou defele, liligi ba:sala:?
4 Tens tu olhos de carne? Acaso, vês tu como vê o homem?
5 Dia esalebe ode da ninia esalebe ode defele dunumunihadi ganabela:? Hame mabu!
5 São os teus dias como os dias do mortal? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 Amaiba:le, Dia da abuliba:le na wadela:i hou huluane hogosala:?
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 Di dawa:! Na da wadela:le hame hamoi.
7 Bem sabes tu que eu não sou culpado; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 Di da Dia loboga na da:i hamoi dagoi.
8 As tuas mãos me plasmaram e me aperfeiçoaram, porém, agora, queres devorar-me.
9 Di da na osoboga hamoi dagoi, amo mae gogolema!
9 Lembra-te de que me formaste como em barro; e queres, agora, reduzir-me a pó?
10 Di da na ada na hamoma:ne, ema gasa i.
10 Porventura, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Di da na da:i hodo amola gasa amola momoge hamoi.
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me entreteceste.
12 Di da nama esalusu amola asigi hou i dagoi.
12 Vida me concedeste na tua benevolência, e o teu cuidado a mim me guardou.
13 Be na da wali dawa:.
13 Estas coisas, as ocultaste no teu coração; mas bem sei o que resolveste contigo mesmo.
14 Di da na wadela:le hamosa:besa:le, eso huluane na hou ha:giwane sosodosu.
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 Na da fonobahadi fawane wadela:le hamosea, na da Dia se dabe iasu ba:sa.
15 Se for perverso, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou cheio de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 Na da noga:le didili hamosea,
16 Porque, se a levanto, tu me caças como a um leão feroz e de novo revelas poder maravilhoso contra mim.
17 Di da eso huluane na dafama:ne, ba:su dunu ilegesa.
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.
18 Gode! Dia da abuliba:le na lalelegema:ne hamobela:?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se eu morresse antes que olhos nenhuns me vissem!
19 Na da hamedafa lalelegemu da defea galu.
19 Teria eu sido como se nunca existira e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Na esalusu da gadenene agoane dagobela:?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento,
21 Na da gadenenewane ahoabe goea.
21 antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte;
22 Amo soge da gasi bagade.
22 terra de negridão, de profunda escuridade, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é tenebrosa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.