Salmos 107
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NVI
1 সদাপ্রভুর উদ্দেশে ধন্যবাদ করো, কারণ তিনি মঙ্গলময়;
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 যারা সদাপ্রভু দ্বারা মুক্ত হয়েছে তারা একথা বলুক—
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 পূর্ব ও পশ্চিম থেকে, উত্তর ও দক্ষিণ থেকে,
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 তারা বসবাস করার জন্য নগরের সন্ধান না পেয়ে
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 তারা ক্ষুধিত আর তৃষ্ণার্ত হল,
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 তখন তাদের কষ্টে তারা সদাপ্রভুর কাছে কেঁদে উঠল,
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 সোজা পথে তিনি তাদের এক নগরীর দিকে এগিয়ে নিয়ে গেলেন
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 তাঁর অবিচল প্রেম এবং মানুষের প্রতি তাঁর আশ্চর্য কাজকর্মের জন্য,
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 কেননা তিনি তৃষ্ণার্তকে তৃপ্ত করেন
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 লোকেরা অন্ধকারে আর মৃত্যুছায়ায় বসেছিল,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 কারণ তারা ঈশ্বরের আদেশের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করেছিল
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 তাই তিনি তাদের তিক্ত পরিশ্রমের অধীন করেছিলেন;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 তখন তাদের কষ্টে তারা সদাপ্রভুর কাছে কেঁদে উঠল,
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 তিনি অন্ধকার ও মৃত্যুছায়া থেকে তাদের বের করলেন,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 তাঁর অবিচল প্রেম এবং মানুষের প্রতি তাঁর আশ্চর্য কাজকর্মের জন্য,
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 কারণ তিনি পিতলের দরজা ভেঙে দেন
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 কেউ কেউ তাদের বিদ্রোহী ব্যবহারে মূর্খ হয়ে উঠল
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 তারা খাদ্যদ্রব্য ঘৃণা করল
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 তখন তাদের কষ্টে তারা সদাপ্রভুর কাছে কেঁদে উঠল,
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 তিনি তাঁর বাক্য পাঠিয়ে তাদের সুস্থ করলেন;
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 তাঁর অবিচল প্রেম এবং মানুষের প্রতি তাঁর আশ্চর্য কাজকর্মের জন্য,
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 তারা ধন্যবাদের নৈবেদ্য উৎসর্গ করুক
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 কেউ কেউ জাহাজে করে সমুদ্রযাত্রা করল;
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 তারা সদাপ্রভুর কাজগুলি দেখল,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 তিনি কথা বললেন আর প্রচণ্ড ঝড় উঠল
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 যা আকাশমণ্ডল পর্যন্ত উঠল আর অতল পর্যন্ত নেমে এল;
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 মাতালের মতো তারা ঘুরপাক খেলো আর টলতে থাকল;
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 তখন তাদের কষ্টে তারা সদাপ্রভুর কাছে কেঁদে উঠল,
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 তাঁর আদেশে ঝড় শান্ত হল;
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 যখন তা শান্ত হল তখন তারা আনন্দ করল,
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 তাঁর অবিচল প্রেম এবং মানুষের প্রতি তাঁর আশ্চর্য কাজকর্মের জন্য,
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 তারা লোকেদের সমাবেশে তাঁকে গৌরবান্বিত করুক
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 তিনি নদীকে মরুভূমিতে,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 আর ফলবান দেশকে লবণ প্রান্তর করেন,
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 মরুভূমিকে তিনি জলাশয়ে
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 সেখানে তিনি ক্ষুধার্তদের বসবাস করার জন্য নিয়ে এলেন,
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 তারা মাঠে বীজবপন করল আর দ্রাক্ষাক্ষেত্র রোপণ করল
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 তিনি তাদের আশীর্বাদ করলেন আর তাদের সংখ্যা প্রচুর বৃদ্ধি পেল,
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 তারপর তাদের সংখ্যা হ্রাস পেল এবং নির্যাতন, বিপদ এবং দুঃখে
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 যিনি বিশিষ্টদের উপরে অবজ্ঞা ঢেলে দেন
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 কিন্তু তিনি অভাবীদের কষ্ট থেকে বের করলেন
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 যারা ন্যায়পরায়ণ তারা দেখে আর আনন্দ করে,
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 যে জ্ঞানী সে এই সবে মনোযোগ দিক
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.