Salmos 107

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 সদাপ্রভুর উদ্দেশে ধন্যবাদ করো, কারণ তিনি মঙ্গলময়;
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 যারা সদাপ্রভু দ্বারা মুক্ত হয়েছে তারা একথা বলুক—
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 পূর্ব ও পশ্চিম থেকে, উত্তর ও দক্ষিণ থেকে,
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 তারা বসবাস করার জন্য নগরের সন্ধান না পেয়ে
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 তারা ক্ষুধিত আর তৃষ্ণার্ত হল,
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 তখন তাদের কষ্টে তারা সদাপ্রভুর কাছে কেঁদে উঠল,
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 সোজা পথে তিনি তাদের এক নগরীর দিকে এগিয়ে নিয়ে গেলেন
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 তাঁর অবিচল প্রেম এবং মানুষের প্রতি তাঁর আশ্চর্য কাজকর্মের জন্য,
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 কেননা তিনি তৃষ্ণার্তকে তৃপ্ত করেন
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 লোকেরা অন্ধকারে আর মৃত্যুছায়ায় বসেছিল,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 কারণ তারা ঈশ্বরের আদেশের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করেছিল
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 তাই তিনি তাদের তিক্ত পরিশ্রমের অধীন করেছিলেন;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 তখন তাদের কষ্টে তারা সদাপ্রভুর কাছে কেঁদে উঠল,
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 তিনি অন্ধকার ও মৃত্যুছায়া থেকে তাদের বের করলেন,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 তাঁর অবিচল প্রেম এবং মানুষের প্রতি তাঁর আশ্চর্য কাজকর্মের জন্য,
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 কারণ তিনি পিতলের দরজা ভেঙে দেন
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 কেউ কেউ তাদের বিদ্রোহী ব্যবহারে মূর্খ হয়ে উঠল
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 তারা খাদ্যদ্রব্য ঘৃণা করল
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 তখন তাদের কষ্টে তারা সদাপ্রভুর কাছে কেঁদে উঠল,
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 তিনি তাঁর বাক্য পাঠিয়ে তাদের সুস্থ করলেন;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 তাঁর অবিচল প্রেম এবং মানুষের প্রতি তাঁর আশ্চর্য কাজকর্মের জন্য,
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 তারা ধন্যবাদের নৈবেদ্য উৎসর্গ করুক
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 কেউ কেউ জাহাজে করে সমুদ্রযাত্রা করল;
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 তারা সদাপ্রভুর কাজগুলি দেখল,
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 তিনি কথা বললেন আর প্রচণ্ড ঝড় উঠল
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 যা আকাশমণ্ডল পর্যন্ত উঠল আর অতল পর্যন্ত নেমে এল;
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 মাতালের মতো তারা ঘুরপাক খেলো আর টলতে থাকল;
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 তখন তাদের কষ্টে তারা সদাপ্রভুর কাছে কেঁদে উঠল,
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 তাঁর আদেশে ঝড় শান্ত হল;
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 যখন তা শান্ত হল তখন তারা আনন্দ করল,
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 তাঁর অবিচল প্রেম এবং মানুষের প্রতি তাঁর আশ্চর্য কাজকর্মের জন্য,
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 তারা লোকেদের সমাবেশে তাঁকে গৌরবান্বিত করুক
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 তিনি নদীকে মরুভূমিতে,
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 আর ফলবান দেশকে লবণ প্রান্তর করেন,
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 মরুভূমিকে তিনি জলাশয়ে
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 সেখানে তিনি ক্ষুধার্তদের বসবাস করার জন্য নিয়ে এলেন,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 তারা মাঠে বীজবপন করল আর দ্রাক্ষাক্ষেত্র রোপণ করল
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 তিনি তাদের আশীর্বাদ করলেন আর তাদের সংখ্যা প্রচুর বৃদ্ধি পেল,
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 তারপর তাদের সংখ্যা হ্রাস পেল এবং নির্যাতন, বিপদ এবং দুঃখে
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 যিনি বিশিষ্টদের উপরে অবজ্ঞা ঢেলে দেন
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 কিন্তু তিনি অভাবীদের কষ্ট থেকে বের করলেন
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 যারা ন্যায়পরায়ণ তারা দেখে আর আনন্দ করে,
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 যে জ্ঞানী সে এই সবে মনোযোগ দিক
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.