Salmos 107
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs BKJ
1 সদাপ্রভুর উদ্দেশে ধন্যবাদ করো, কারণ তিনি মঙ্গলময়;
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 যারা সদাপ্রভু দ্বারা মুক্ত হয়েছে তারা একথা বলুক—
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 পূর্ব ও পশ্চিম থেকে, উত্তর ও দক্ষিণ থেকে,
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 তারা বসবাস করার জন্য নগরের সন্ধান না পেয়ে
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 তারা ক্ষুধিত আর তৃষ্ণার্ত হল,
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 তখন তাদের কষ্টে তারা সদাপ্রভুর কাছে কেঁদে উঠল,
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 সোজা পথে তিনি তাদের এক নগরীর দিকে এগিয়ে নিয়ে গেলেন
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 তাঁর অবিচল প্রেম এবং মানুষের প্রতি তাঁর আশ্চর্য কাজকর্মের জন্য,
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 কেননা তিনি তৃষ্ণার্তকে তৃপ্ত করেন
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 লোকেরা অন্ধকারে আর মৃত্যুছায়ায় বসেছিল,
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 কারণ তারা ঈশ্বরের আদেশের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করেছিল
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 তাই তিনি তাদের তিক্ত পরিশ্রমের অধীন করেছিলেন;
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 তখন তাদের কষ্টে তারা সদাপ্রভুর কাছে কেঁদে উঠল,
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 তিনি অন্ধকার ও মৃত্যুছায়া থেকে তাদের বের করলেন,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 তাঁর অবিচল প্রেম এবং মানুষের প্রতি তাঁর আশ্চর্য কাজকর্মের জন্য,
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 কারণ তিনি পিতলের দরজা ভেঙে দেন
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 কেউ কেউ তাদের বিদ্রোহী ব্যবহারে মূর্খ হয়ে উঠল
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 তারা খাদ্যদ্রব্য ঘৃণা করল
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 তখন তাদের কষ্টে তারা সদাপ্রভুর কাছে কেঁদে উঠল,
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 তিনি তাঁর বাক্য পাঠিয়ে তাদের সুস্থ করলেন;
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 তাঁর অবিচল প্রেম এবং মানুষের প্রতি তাঁর আশ্চর্য কাজকর্মের জন্য,
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 তারা ধন্যবাদের নৈবেদ্য উৎসর্গ করুক
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 কেউ কেউ জাহাজে করে সমুদ্রযাত্রা করল;
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 তারা সদাপ্রভুর কাজগুলি দেখল,
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 তিনি কথা বললেন আর প্রচণ্ড ঝড় উঠল
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 যা আকাশমণ্ডল পর্যন্ত উঠল আর অতল পর্যন্ত নেমে এল;
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 মাতালের মতো তারা ঘুরপাক খেলো আর টলতে থাকল;
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 তখন তাদের কষ্টে তারা সদাপ্রভুর কাছে কেঁদে উঠল,
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 তাঁর আদেশে ঝড় শান্ত হল;
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 যখন তা শান্ত হল তখন তারা আনন্দ করল,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 তাঁর অবিচল প্রেম এবং মানুষের প্রতি তাঁর আশ্চর্য কাজকর্মের জন্য,
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 তারা লোকেদের সমাবেশে তাঁকে গৌরবান্বিত করুক
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 তিনি নদীকে মরুভূমিতে,
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 আর ফলবান দেশকে লবণ প্রান্তর করেন,
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 মরুভূমিকে তিনি জলাশয়ে
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 সেখানে তিনি ক্ষুধার্তদের বসবাস করার জন্য নিয়ে এলেন,
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 তারা মাঠে বীজবপন করল আর দ্রাক্ষাক্ষেত্র রোপণ করল
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 তিনি তাদের আশীর্বাদ করলেন আর তাদের সংখ্যা প্রচুর বৃদ্ধি পেল,
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 তারপর তাদের সংখ্যা হ্রাস পেল এবং নির্যাতন, বিপদ এবং দুঃখে
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 যিনি বিশিষ্টদের উপরে অবজ্ঞা ঢেলে দেন
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 কিন্তু তিনি অভাবীদের কষ্ট থেকে বের করলেন
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 যারা ন্যায়পরায়ণ তারা দেখে আর আনন্দ করে,
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 যে জ্ঞানী সে এই সবে মনোযোগ দিক
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.