Jó 8
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs BKJ
1 পরে শূহীয় বিল্দদ উত্তর দিলেন:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “তুমি আর কতক্ষণ এসব কথা বলবে?
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 ঈশ্বর কি ন্যায়বিচার বিকৃত করেন?
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 তোমার সন্তানেরা যখন তাঁর বিরুদ্ধে পাপ করেছিল,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 কিন্তু তুমি যদি আন্তরিকভাবে ঈশ্বরের অন্বেষণ করো,
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 তুমি যদি পবিত্র ও সৎ হও,
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça próspera.
7 তোমার সূত্রপাত নিরহঙ্কার বলে মনে হবে,
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 “সাবেক প্রজন্মকে জিজ্ঞাসা করো
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 কারণ আমরা তো মাত্র কালই জন্মেছি ও কিছুই জানি না,
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 তারা কি তোমাদের শিক্ষা দেবেন না ও বলবেন না?
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 যেখানে কোনও জলাভূমি নেই সেখানে কি নলখাগড়া বেড়ে ওঠে?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 বাড়তে বাড়তেই ও আকাটা অবস্থাতেই,
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 যারা ঈশ্বরকে ভুলে যায়, তাদেরও এই গতি হয়;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 তারা যার উপরে নির্ভর করে তা ভঙ্গুর;
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 তারা জালের উপরে হেলান দেয়, কিন্তু তা সরে যায়;
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 তারা রোদ পাওয়া জলসেচিত এক চারাগাছের মতো,
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 সেটির মূল পাষাণ-পাথরের গাদায় জড়িয়ে যায়
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 কিন্তু যখন সেটিকে তার অকুস্থল থেকে উপড়ে ফেলা হয়,
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 নিঃসন্দেহে তার প্রাণ শুকিয়ে যায়,
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 “নিঃসন্দেহে ঈশ্বর তাকে কখনও প্রত্যাখ্যান করেন না যে অনিন্দনীয়,
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 তিনি এখনও তোমার মুখ হাসিতে
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 তোমার শত্রুরা লজ্জায় আচ্ছন্ন হবে,
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.