Jó 8
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARIB
1 পরে শূহীয় বিল্দদ উত্তর দিলেন:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 “তুমি আর কতক্ষণ এসব কথা বলবে?
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 ঈশ্বর কি ন্যায়বিচার বিকৃত করেন?
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 তোমার সন্তানেরা যখন তাঁর বিরুদ্ধে পাপ করেছিল,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 কিন্তু তুমি যদি আন্তরিকভাবে ঈশ্বরের অন্বেষণ করো,
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 তুমি যদি পবিত্র ও সৎ হও,
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 তোমার সূত্রপাত নিরহঙ্কার বলে মনে হবে,
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 “সাবেক প্রজন্মকে জিজ্ঞাসা করো
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 কারণ আমরা তো মাত্র কালই জন্মেছি ও কিছুই জানি না,
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 তারা কি তোমাদের শিক্ষা দেবেন না ও বলবেন না?
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 যেখানে কোনও জলাভূমি নেই সেখানে কি নলখাগড়া বেড়ে ওঠে?
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 বাড়তে বাড়তেই ও আকাটা অবস্থাতেই,
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 যারা ঈশ্বরকে ভুলে যায়, তাদেরও এই গতি হয়;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 তারা যার উপরে নির্ভর করে তা ভঙ্গুর;
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 তারা জালের উপরে হেলান দেয়, কিন্তু তা সরে যায়;
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 তারা রোদ পাওয়া জলসেচিত এক চারাগাছের মতো,
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 সেটির মূল পাষাণ-পাথরের গাদায় জড়িয়ে যায়
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 কিন্তু যখন সেটিকে তার অকুস্থল থেকে উপড়ে ফেলা হয়,
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 নিঃসন্দেহে তার প্রাণ শুকিয়ে যায়,
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 “নিঃসন্দেহে ঈশ্বর তাকে কখনও প্রত্যাখ্যান করেন না যে অনিন্দনীয়,
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 তিনি এখনও তোমার মুখ হাসিতে
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 তোমার শত্রুরা লজ্জায় আচ্ছন্ন হবে,
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.