Salmos 73

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ঈশ্বর সত্যিই ইস্রায়েলের সঙ্গে ভালো ব্যবহার করছেন|
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 আমার প্রায় পদস্খলন হয়েছিলো
2 — ausente —
3 আমি দেখেছি ঐসব দুষ্ট লোকরা কৃতকার্য হয়েছে
3 — ausente —
4 ওরা সবাই বলবান লোক ছিলো|
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 ঐসব উদ্ধত লোককে আমাদের মত দুর্ভোগ পোহাতে হয় না|
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 তাই ওরা উদ্ধত এবং মানুষকে ঘৃণা করে|
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 ঐসব লোক যদি ওদের পছন্দের কিছু দেখে, ওরা গিয়ে তা নিয়ে চলে আসে|
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 লোকের সম্পর্কে ওরা নির্মম ও অহিতকর কথাবার্তা বলে|
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 ঐসব অহঙ্কারী লোকরা নিজেদের দেবতা বলে ভাবে!
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 এমনকি ঈশ্বরের লোকরা পর্যন্ত সাহায্যের জন্য ওদের কাছে ছুটে যায়|
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 ঐ মন্দ লোকরা বলে, “আমরা কি করছি ঈশ্বর তা জানেন না!
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 ঐ অহঙ্কারী লোকরা প্রচণ্ড দুর্জন,
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 তাই আমার আত্মাকে কেন শুদ্ধ হতে হবে?
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 হে ঈশ্বর, সারাদিন ধরে আমি যন্ত্রণা ভোগ করি|
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 ঈশ্বর, এই সব বিষয়ে আমি অন্য লোকদের সঙ্গে কথা বলতে চেয়েছি|
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 এই সব বিষয় বোঝার জন্য আমি আপ্রাণ চেষ্টা করেছি|
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 ততক্ষণ পর্যন্ত আমি আপনার মন্দিরে যাই নি,
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 ঈশ্বর, সত্যিই ঐসব লোককে আপনি ভয়ানক পরিস্থিতির মধ্যে ফেলেছেন|
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 হঠাৎ‌‌ই সমস্যা আসতে পারে
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 প্রভু, যেমন করে আমরা জেগে উঠে স্বপ্নকে ভুলে যাই,
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 — ausente —
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 — ausente —
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 আমার যা কিছু দরকার তা আমার আছে!
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 ঈশ্বর, আমায় সুপরামর্শ দিন ও পরিচালিত করুন|
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 হে স্বর্গের ঈশ্বর, আমি সর্বদা আপনার সঙ্গে রয়েছি
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 আমার এই দেহ মন একদিন ধ্বংস হয়ে যাবে,
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 ঈশ্বর যারা আপনাকে ত্যাগ করেছে তারা হারিয়ে যাবে|
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 আমি জানি, আমি ঈশ্বরের কাছে এসেছি এবং তাঁর কাছাকাছি থাকা আমার পক্ষে ভালো|
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.