Salmos 73

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ঈশ্বর সত্যিই ইস্রায়েলের সঙ্গে ভালো ব্যবহার করছেন|
1 De fato, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 আমার প্রায় পদস্খলন হয়েছিলো
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 আমি দেখেছি ঐসব দুষ্ট লোকরা কৃতকার্য হয়েছে
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos maus.
4 ওরা সবাই বলবান লোক ছিলো|
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é forte e sadio.
5 ঐসব উদ্ধত লোককে আমাদের মত দুর্ভোগ পোহাতে হয় না|
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros.
6 তাই ওরা উদ্ধত এবং মানুষকে ঘৃণা করে|
6 Por isso, a soberba os cinge como um colar, e a violência os envolve como um manto.
7 ঐসব লোক যদি ওদের পছন্দের কিছু দেখে, ওরা গিয়ে তা নিয়ে চলে আসে|
7 Os olhos saltam-lhes de tanta gordura; do coração deles brotam fantasias.
8 লোকের সম্পর্কে ওরা নির্মম ও অহিতকর কথাবার্তা বলে|
8 Zombam e falam com maldade; falam da opressão com arrogância.
9 ঐসব অহঙ্কারী লোকরা নিজেদের দেবতা বলে ভাবে!
9 Abrem a boca para falar contra os céus, e a língua deles percorre a terra.
10 এমনকি ঈশ্বরের লোকরা পর্যন্ত সাহায্যের জন্য ওদের কাছে ছুটে যায়|
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte da qual bebe com avidez.
11 ঐ মন্দ লোকরা বলে, “আমরা কি করছি ঈশ্বর তা জানেন না!
11 Eles dizem: “Como Deus ficará sabendo? Por acaso o Altíssimo tem algum conhecimento?”
12 ঐ অহঙ্কারী লোকরা প্রচণ্ড দুর্জন,
12 Eis que estes são os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam as suas riquezas.
13 তাই আমার আত্মাকে কেন শুদ্ধ হতে হবে?
13 Com certeza foi inútil conservar puro o meu coração e lavar as minhas mãos na inocência.
14 হে ঈশ্বর, সারাদিন ধরে আমি যন্ত্রণা ভোগ করি|
14 Pois o dia inteiro sou afligido e cada manhã sou castigado.
15 ঈশ্বর, এই সব বিষয়ে আমি অন্য লোকদের সঙ্গে কথা বলতে চেয়েছি|
15 Se eu tivesse pensado em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos, ó Deus.
16 এই সব বিষয় বোঝার জন্য আমি আপ্রাণ চেষ্টা করেছি|
16 Em só refletir para compreender isso, achei que a tarefa era pesada demais para mim;
17 ততক্ষণ পর্যন্ত আমি আপনার মন্দিরে যাই নি,
17 até que entrei no santuário de Deus e descobri qual seria o fim deles.
18 ঈশ্বর, সত্যিই ঐসব লোককে আপনি ভয়ানক পরিস্থিতির মধ্যে ফেলেছেন|
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 হঠাৎ‌‌ই সমস্যা আসতে পারে
19 Como são destruídos num instante! São totalmente aniquilados de terror!
20 প্রভু, যেমন করে আমরা জেগে উঠে স্বপ্নকে ভুলে যাই,
20 Como acontece com o sonho, quando alguém acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 — ausente —
21 Quando o meu coração estava cheio de amargura e o meu íntimo se comoveu,
22 — ausente —
22 eu estava embrutecido e sem entendimento; era como um animal diante de ti.
23 আমার যা কিছু দরকার তা আমার আছে!
23 No entanto, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 ঈশ্বর, আমায় সুপরামর্শ দিন ও পরিচালিত করুন|
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 হে স্বর্গের ঈশ্বর, আমি সর্বদা আপনার সঙ্গে রয়েছি
25 Quem tenho eu no céu além de ti? E quem poderia eu querer na terra além de ti?
26 আমার এই দেহ মন একদিন ধ্বংস হয়ে যাবে,
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 ঈশ্বর যারা আপনাকে ত্যাগ করেছে তারা হারিয়ে যাবে|
27 Os que se afastam de ti certamente perecerão; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 আমি জানি, আমি ঈশ্বরের কাছে এসেছি এবং তাঁর কাছাকাছি থাকা আমার পক্ষে ভালো|
28 Quanto a mim, bom é estar perto de Deus; faço do para proclamar todas as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.