Salmos 94

بلۆچی Balochi (BCC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Oo bérgirén Hodá! Oo Hodáwand!
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Pád á, oo zeminay dádras!
2 Exalta-te, ó juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Tán kadén, oo Hodáwand!
3 Até quando, Senhor , os perversos, até quando exultarão os perversos?
4 É mardom gón kebré habara kanant,
4 Proferem impiedades e falam coisas duras; vangloriam-se os que praticam a iniquidade.
5 Oo Hodáwand! Tai kawmá pádmála kanant o
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Janózám o darámadán koshant o
6 Matam a viúva e o estrangeiro e aos órfãos assassinam.
7 Gwashant: “Hodáwanda nagendit,
7 E dizem: O Senhor não o vê; nem disso faz caso o Deus de Jacó.
8 Sarpad bét, oo kawmay názántán!
8 Atendei, ó estúpidos dentre o povo; e vós, insensatos, quando sereis prudentes?
9 Á ke góshi addh kortag, naeshkont?
9 O que fez o ouvido, acaso, não ouvirá? E o que formou os olhos será que não enxerga?
10 Á kas ke kawmán sezá dant, áyán adaba nakant?
10 Porventura, quem repreende as nações não há de punir? Aquele que aos homens dá conhecimento não tem sabedoria?
11 Hodáwand ensánay sajjahén pegrána zánt,
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são pensamentos vãos.
12 Oo Hodáwand! Bahtáwar ent hamá ke taw áiá adaba kanay,
12 Bem-aventurado o homem, Senhor , a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 Taw áiá cha sakkén róchána rakkénay,
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Chiá ke Hodáwand wati kawmá yalaha nakant o
14 Pois o Senhor não há de rejeitar o seu povo, nem desamparar a sua herança.
15 Dádrasi padá pa ensápa bit,
15 Mas o juízo se converterá em justiça, e segui-la-ão todos os de coração reto.
16 Kay ent ke pa manigi badkáráni démá pád byayt?
16 Quem se levantará a meu favor, contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Agan Hodáwand mani komak mabutén,
17 Se não fora o auxílio do Senhor , já a minha alma estaria na região do silêncio.
18 Wahdé gwashton: “Mani pád thagalagá ent”,
18 Quando eu digo: resvala-me o pé, a tua benignidade,
19 Wahdé sargardána bán,
19 Nos muitos cuidados que dentro de mim se multiplicam, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Choshén béensápén hákemé gón taw yak o tepák buta kant ke
20 Pode, acaso, associar-se contigo o trono da iniquidade, o qual forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Áyáni thóli pahrézkáráni helápá hamdast o hamkára bant o
21 Ajuntam-se contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 Bale Hodáwand mani kalát ent,
22 Mas o Senhor é o meu baluarte e o meu Deus, o rochedo em que me abrigo.
23 Hodá, áyáni gonáhán hamáyáni jenday sará pera tarrénit o
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela malícia deles próprios os destruirá; o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.