Salmos 49

بلۆچی Balochi (BCC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Oo sajjahén kawmán! Beshkonét.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Borz o jahlén mardom doén,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Mani dap, hekmat bayána kant,
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Góshá dém pa nemunah o batalé tarrénán,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 Baláh o sakkiáni róchán chiá betorsán,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Áyáni tawkal pa wati zarr o málá ent o
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Saddak án ke hechkas wati brátay zendá móketa nakant o
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 Chiá ke zenday mókag sakk grán ent o
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 tánke ensán namirán bemánit o
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 Chiá ke gendagá én, dáná ham merant o
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 Kabr áyáni abadmánén lóga bit,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Ádami wati arzesh o hastómandiá namánit,
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Esh ent jáheláni ásar,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 Pasáni paymá dém pa mordagáni jaháná ráh dayaga bant,
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 Bale Hodáwand mani arwáhá cha mordagáni jaháná mókit o
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 Wahdé shomá gendét kasé hastómanda bit o
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Chiá ke markay wahdá chizzé gón wata nabárt o
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Tán hastómand ent mardom áiá satá dayant.
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 bale wati pet o pirénáni hamráha bit,
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Ádami wati arzesh o hastómandiay tahá nádán ent,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.