Salmos 107
بلۆچی Balochi (BCC) vs VC
1 Hodáwanday shográ begerét
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Hodáwanday rakkéntagén habar bekanátant,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 hamá ke cha bázén sardhagárán zortag o yakjáhi kortagant,
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Lahtén, jangal o gyábánán sargardán but o
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Gozhnag o tonnig mantant,
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Nun sakkiáni tahá Hodáwanday gwará peryátesh kort o
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 Áiá cha tachkén ráhéá rahshóni kortant,
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Hodáwanday shográ begerátant, áiay mehr o
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 Hamá ent ke tonnigán sérápa kant o
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Tahárterén tahárián neshtagatant,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 ke Hodáay habaráni helápá sarkasshiesh kortagat o
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Gorhá zahmatkasshiay sará dát o áyáni goruri prósht,
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Nun sakki o sóriáni tahá gón Hodáwandá peryátesh kort o
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Cha tahárterén tahárián dari kortant o
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Hodáwanday shográ begerátant,
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 ke brenjén darwázagi próshtant o
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Cha wati sarkasshiá ahmak butant o
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Warákesh gotthá éra nashot o
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Nun sakki o sóriáni tahá gón Hodáwandá peryátesh kort o
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Wati hokmi ráh dát o dráhi kortant o
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Hodáwanday shográ begerátant, áiay mehr o
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Shogrgozáriay korbánig bekanátant o
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Hamá ke gón bójigán daryáyá shotant,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 Hodáwanday káresh distant,
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Áiá habar kort o tuppánén gwáté átk o
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 Bójig borzád tán arshá shotant o
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Sharábiáni paymá tattarag o thagal waragá laggetant o
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Nun sakki o sóriáni tahá gón Hodáwandá peryátesh kort o
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 Tuppáni érmósh kort o
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Tuppán ke ér nesht, gal butant,
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Hodáwanday shográ begerátant, áiay mehr o
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Mardománi mocchiá áiá satá bekanátant o
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Á kawrán gyábána kant,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 kesht o keshári zeminán sorága kant,
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Gyábánán gwarma kant o
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Shodigi áwort o hamódá jahmenend kortant o
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 Áyán dhagár kesht o anguri bág ábád kort
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 Áiá barkat dátant o á sakk báz géshter butant,
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Nun á kamm tarrán o wár o zár butant,
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 Hamá ke sharapdárán bésharapa kant,
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Bale hájatmandi cha sakkián dar kortant,
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Nékdelesha gendant o shádmánia kanant o
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Harkas ke dáná ent, é kárán bechárit o
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.