Salmos 107
بلۆچی Balochi (BCC) vs BKJ
1 Hodáwanday shográ begerét
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Hodáwanday rakkéntagén habar bekanátant,
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 hamá ke cha bázén sardhagárán zortag o yakjáhi kortagant,
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Lahtén, jangal o gyábánán sargardán but o
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Gozhnag o tonnig mantant,
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Nun sakkiáni tahá Hodáwanday gwará peryátesh kort o
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 Áiá cha tachkén ráhéá rahshóni kortant,
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Hodáwanday shográ begerátant, áiay mehr o
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 Hamá ent ke tonnigán sérápa kant o
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Tahárterén tahárián neshtagatant,
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 ke Hodáay habaráni helápá sarkasshiesh kortagat o
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Gorhá zahmatkasshiay sará dát o áyáni goruri prósht,
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Nun sakki o sóriáni tahá gón Hodáwandá peryátesh kort o
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 Cha tahárterén tahárián dari kortant o
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Hodáwanday shográ begerátant,
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 ke brenjén darwázagi próshtant o
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Cha wati sarkasshiá ahmak butant o
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Warákesh gotthá éra nashot o
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Nun sakki o sóriáni tahá gón Hodáwandá peryátesh kort o
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 Wati hokmi ráh dát o dráhi kortant o
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Hodáwanday shográ begerátant, áiay mehr o
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 Shogrgozáriay korbánig bekanátant o
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Hamá ke gón bójigán daryáyá shotant,
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 Hodáwanday káresh distant,
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 Áiá habar kort o tuppánén gwáté átk o
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 Bójig borzád tán arshá shotant o
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 Sharábiáni paymá tattarag o thagal waragá laggetant o
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Nun sakki o sóriáni tahá gón Hodáwandá peryátesh kort o
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 Tuppáni érmósh kort o
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 Tuppán ke ér nesht, gal butant,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Hodáwanday shográ begerátant, áiay mehr o
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Mardománi mocchiá áiá satá bekanátant o
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 Á kawrán gyábána kant,
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 kesht o keshári zeminán sorága kant,
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Gyábánán gwarma kant o
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 Shodigi áwort o hamódá jahmenend kortant o
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 Áyán dhagár kesht o anguri bág ábád kort
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 Áiá barkat dátant o á sakk báz géshter butant,
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Nun á kamm tarrán o wár o zár butant,
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 Hamá ke sharapdárán bésharapa kant,
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 Bale hájatmandi cha sakkián dar kortant,
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Nékdelesha gendant o shádmánia kanant o
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Harkas ke dáná ent, é kárán bechárit o
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.