Salmos 107
بلۆچی Balochi (BCC) vs ARIB
1 Hodáwanday shográ begerét
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Hodáwanday rakkéntagén habar bekanátant,
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 hamá ke cha bázén sardhagárán zortag o yakjáhi kortagant,
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Lahtén, jangal o gyábánán sargardán but o
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Gozhnag o tonnig mantant,
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Nun sakkiáni tahá Hodáwanday gwará peryátesh kort o
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 Áiá cha tachkén ráhéá rahshóni kortant,
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Hodáwanday shográ begerátant, áiay mehr o
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Hamá ent ke tonnigán sérápa kant o
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Tahárterén tahárián neshtagatant,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 ke Hodáay habaráni helápá sarkasshiesh kortagat o
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Gorhá zahmatkasshiay sará dát o áyáni goruri prósht,
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Nun sakki o sóriáni tahá gón Hodáwandá peryátesh kort o
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 Cha tahárterén tahárián dari kortant o
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Hodáwanday shográ begerátant,
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 ke brenjén darwázagi próshtant o
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Cha wati sarkasshiá ahmak butant o
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Warákesh gotthá éra nashot o
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Nun sakki o sóriáni tahá gón Hodáwandá peryátesh kort o
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 Wati hokmi ráh dát o dráhi kortant o
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Hodáwanday shográ begerátant, áiay mehr o
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Shogrgozáriay korbánig bekanátant o
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Hamá ke gón bójigán daryáyá shotant,
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 Hodáwanday káresh distant,
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 Áiá habar kort o tuppánén gwáté átk o
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Bójig borzád tán arshá shotant o
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Sharábiáni paymá tattarag o thagal waragá laggetant o
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Nun sakki o sóriáni tahá gón Hodáwandá peryátesh kort o
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Tuppáni érmósh kort o
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Tuppán ke ér nesht, gal butant,
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Hodáwanday shográ begerátant, áiay mehr o
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Mardománi mocchiá áiá satá bekanátant o
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 Á kawrán gyábána kant,
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 kesht o keshári zeminán sorága kant,
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Gyábánán gwarma kant o
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 Shodigi áwort o hamódá jahmenend kortant o
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 Áyán dhagár kesht o anguri bág ábád kort
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 Áiá barkat dátant o á sakk báz géshter butant,
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Nun á kamm tarrán o wár o zár butant,
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 Hamá ke sharapdárán bésharapa kant,
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Bale hájatmandi cha sakkián dar kortant,
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Nékdelesha gendant o shádmánia kanant o
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Harkas ke dáná ent, é kárán bechárit o
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.