Salmos 107
بلۆچی Balochi (BCC) vs ARC
1 Hodáwanday shográ begerét
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Hodáwanday rakkéntagén habar bekanátant,
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 hamá ke cha bázén sardhagárán zortag o yakjáhi kortagant,
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Lahtén, jangal o gyábánán sargardán but o
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Gozhnag o tonnig mantant,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Nun sakkiáni tahá Hodáwanday gwará peryátesh kort o
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 Áiá cha tachkén ráhéá rahshóni kortant,
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Hodáwanday shográ begerátant, áiay mehr o
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Hamá ent ke tonnigán sérápa kant o
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Tahárterén tahárián neshtagatant,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 ke Hodáay habaráni helápá sarkasshiesh kortagat o
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Gorhá zahmatkasshiay sará dát o áyáni goruri prósht,
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Nun sakki o sóriáni tahá gón Hodáwandá peryátesh kort o
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 Cha tahárterén tahárián dari kortant o
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Hodáwanday shográ begerátant,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 ke brenjén darwázagi próshtant o
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Cha wati sarkasshiá ahmak butant o
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Warákesh gotthá éra nashot o
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Nun sakki o sóriáni tahá gón Hodáwandá peryátesh kort o
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 Wati hokmi ráh dát o dráhi kortant o
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Hodáwanday shográ begerátant, áiay mehr o
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Shogrgozáriay korbánig bekanátant o
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Hamá ke gón bójigán daryáyá shotant,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Hodáwanday káresh distant,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 Áiá habar kort o tuppánén gwáté átk o
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Bójig borzád tán arshá shotant o
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Sharábiáni paymá tattarag o thagal waragá laggetant o
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Nun sakki o sóriáni tahá gón Hodáwandá peryátesh kort o
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Tuppáni érmósh kort o
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Tuppán ke ér nesht, gal butant,
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Hodáwanday shográ begerátant, áiay mehr o
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Mardománi mocchiá áiá satá bekanátant o
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Á kawrán gyábána kant,
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 kesht o keshári zeminán sorága kant,
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 Gyábánán gwarma kant o
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 Shodigi áwort o hamódá jahmenend kortant o
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 Áyán dhagár kesht o anguri bág ábád kort
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Áiá barkat dátant o á sakk báz géshter butant,
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Nun á kamm tarrán o wár o zár butant,
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 Hamá ke sharapdárán bésharapa kant,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Bale hájatmandi cha sakkián dar kortant,
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Nékdelesha gendant o shádmánia kanant o
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Harkas ke dáná ent, é kárán bechárit o
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.