Salmos 107

بلۆچی Balochi (BCC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hodáwanday shográ begerét
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Hodáwanday rakkéntagén habar bekanátant,
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 hamá ke cha bázén sardhagárán zortag o yakjáhi kortagant,
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Lahtén, jangal o gyábánán sargardán but o
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Gozhnag o tonnig mantant,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Nun sakkiáni tahá Hodáwanday gwará peryátesh kort o
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 Áiá cha tachkén ráhéá rahshóni kortant,
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Hodáwanday shográ begerátant, áiay mehr o
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 Hamá ent ke tonnigán sérápa kant o
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 Tahárterén tahárián neshtagatant,
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 ke Hodáay habaráni helápá sarkasshiesh kortagat o
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Gorhá zahmatkasshiay sará dát o áyáni goruri prósht,
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Nun sakki o sóriáni tahá gón Hodáwandá peryátesh kort o
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 Cha tahárterén tahárián dari kortant o
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Hodáwanday shográ begerátant,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 ke brenjén darwázagi próshtant o
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Cha wati sarkasshiá ahmak butant o
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 Warákesh gotthá éra nashot o
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Nun sakki o sóriáni tahá gón Hodáwandá peryátesh kort o
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 Wati hokmi ráh dát o dráhi kortant o
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Hodáwanday shográ begerátant, áiay mehr o
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Shogrgozáriay korbánig bekanátant o
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Hamá ke gón bójigán daryáyá shotant,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 Hodáwanday káresh distant,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Áiá habar kort o tuppánén gwáté átk o
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 Bójig borzád tán arshá shotant o
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Sharábiáni paymá tattarag o thagal waragá laggetant o
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Nun sakki o sóriáni tahá gón Hodáwandá peryátesh kort o
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 Tuppáni érmósh kort o
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 Tuppán ke ér nesht, gal butant,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Hodáwanday shográ begerátant, áiay mehr o
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Mardománi mocchiá áiá satá bekanátant o
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 Á kawrán gyábána kant,
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 kesht o keshári zeminán sorága kant,
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 Gyábánán gwarma kant o
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 Shodigi áwort o hamódá jahmenend kortant o
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Áyán dhagár kesht o anguri bág ábád kort
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Áiá barkat dátant o á sakk báz géshter butant,
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Nun á kamm tarrán o wár o zár butant,
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 Hamá ke sharapdárán bésharapa kant,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Bale hájatmandi cha sakkián dar kortant,
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Nékdelesha gendant o shádmánia kanant o
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 Harkas ke dáná ent, é kárán bechárit o
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.