Salmos 107

بلۆچی Balochi (BCC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hodáwanday shográ begerét
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Hodáwanday rakkéntagén habar bekanátant,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 hamá ke cha bázén sardhagárán zortag o yakjáhi kortagant,
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Lahtén, jangal o gyábánán sargardán but o
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Gozhnag o tonnig mantant,
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Nun sakkiáni tahá Hodáwanday gwará peryátesh kort o
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Áiá cha tachkén ráhéá rahshóni kortant,
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Hodáwanday shográ begerátant, áiay mehr o
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Hamá ent ke tonnigán sérápa kant o
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Tahárterén tahárián neshtagatant,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 ke Hodáay habaráni helápá sarkasshiesh kortagat o
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Gorhá zahmatkasshiay sará dát o áyáni goruri prósht,
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Nun sakki o sóriáni tahá gón Hodáwandá peryátesh kort o
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Cha tahárterén tahárián dari kortant o
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Hodáwanday shográ begerátant,
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 ke brenjén darwázagi próshtant o
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Cha wati sarkasshiá ahmak butant o
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Warákesh gotthá éra nashot o
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Nun sakki o sóriáni tahá gón Hodáwandá peryátesh kort o
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Wati hokmi ráh dát o dráhi kortant o
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Hodáwanday shográ begerátant, áiay mehr o
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Shogrgozáriay korbánig bekanátant o
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Hamá ke gón bójigán daryáyá shotant,
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 Hodáwanday káresh distant,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Áiá habar kort o tuppánén gwáté átk o
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Bójig borzád tán arshá shotant o
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Sharábiáni paymá tattarag o thagal waragá laggetant o
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Nun sakki o sóriáni tahá gón Hodáwandá peryátesh kort o
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Tuppáni érmósh kort o
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Tuppán ke ér nesht, gal butant,
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Hodáwanday shográ begerátant, áiay mehr o
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Mardománi mocchiá áiá satá bekanátant o
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Á kawrán gyábána kant,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 kesht o keshári zeminán sorága kant,
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Gyábánán gwarma kant o
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Shodigi áwort o hamódá jahmenend kortant o
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Áyán dhagár kesht o anguri bág ábád kort
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Áiá barkat dátant o á sakk báz géshter butant,
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Nun á kamm tarrán o wár o zár butant,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 Hamá ke sharapdárán bésharapa kant,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Bale hájatmandi cha sakkián dar kortant,
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Nékdelesha gendant o shádmánia kanant o
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Harkas ke dáná ent, é kárán bechárit o
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.