Provérbios 26
Bible in Basic English (BBE) vs ARC
1 Like snow in summer and rain when the grain is being cut, so honour is not natural for the foolish.
1 Como a neve no verão e como a chuva na sega, assim não é conveniente ao louco a honra.
2 As the sparrow in her wandering and the swallow in her flight, so the curse does not come without a cause.
2 Como o pássaro no seu vaguear, e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem causa não virá.
3 A whip for the horse, a mouth-bit for the ass, and a rod for the back of the foolish.
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 Do not give to the foolish man a foolish answer, or you will be like him.
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também te não faças semelhante a ele.
5 Give a foolish man a foolish answer, or he will seem wise to himself.
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que não seja sábio aos seus olhos.
6 He who sends news by the hand of a foolish man is cutting off his feet and drinking in damage.
6 Os pés corta e o dano bebe quem manda mensagens pelas mãos de um tolo.
7 The legs of one who has no power of walking are hanging loose; so is a wise saying in the mouth of the foolish.
7 Como as pernas do coxo, que pendem frouxas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Giving honour to a foolish man is like attempting to keep a stone fixed in a cord.
8 Como o que prende a pedra preciosa na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
9 Like a thorn which goes up into the hand of a man overcome by drink, so is a wise saying in the mouth of a foolish man.
9 Como o espinho que entra na mão do ébrio, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Like an archer wounding all who go by, is a foolish man overcome by drink.
10 Como um besteiro que a todos espanta, assim é o que assalaria os tolos e os transgressores.
11 Like a dog going back to the food which he has not been able to keep down, is the foolish man doing his foolish acts over again.
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
12 Have you seen a man who seems to himself to be wise? There is more hope for the foolish than for him.
12 Tens visto um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há no tolo do que nele.
13 The hater of work says, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 A door is turned on its pillar, and the hater of work on his bed.
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o preguiçoso, na sua cama.
15 The hater of work puts his hand deep into the basin: lifting it again to his mouth is a weariness to him.
15 O preguiçoso esconde a mão no seio; enfada-se de a levar à sua boca.
16 The hater of work seems to himself wiser than seven men who are able to give an answer with good sense.
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que bem respondem.
17 He who gets mixed up in a fight which is not his business, is like one who takes a dog by the ears while it is going by.
17 O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
18 As one who is off his head sends about flaming sticks and arrows of death,
18 Como o louco que lança de si faíscas, flechas e mortandades,
19 So is the man who gets the better of his neighbour by deceit, and says, Am I not doing so in sport?
19 assim é o homem que engana o seu próximo e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Without wood, the fire goes out; and where there is no secret talk, argument is ended.
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e, não havendo maldizente, cessará a contenda.
21 Like breath on coals and wood on fire, so a man given to argument gets a fight started.
21 Como o carvão é para o borralho, e a lenha, para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 The words of one who says evil of his neighbour secretly are like sweet food, they go down into the inner parts of the stomach.
22 As palavras do maldizente são como deliciosos bocados, que descem ao íntimo do ventre.
23 Smooth lips and an evil heart are like a vessel of earth plated with silver waste.
23 Como o caco coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
24 With his lips the hater makes things seem what they are not, but deceit is stored up inside him;
24 Aquele que aborrece dissimula com os seus lábios, mas no seu interior encobre o engano.
25 When he says fair words, have no belief in him; for in his heart are seven evils:
25 Quando te suplicar com a sua voz, não te fies nele, porque sete abominações há no seu coração.
26 Though his hate is covered with deceit, his sin will be seen openly before the meeting of the people.
26 Ainda que o seu ódio se encobre com engano, a sua malícia se descobrirá na congregação.
27 He who makes a hole in the earth will himself go falling into it: and on him by whom a stone is rolled the stone will come back again.
27 O que faz uma cova nela cairá; e o que revolve a pedra, esta sobre ele rolará.
28 A false tongue has hate for those who have clean hearts, and a smooth mouth is a cause of falling.
28 A língua falsa aborrece aquele a quem ela tem maravilhado, e a boca lisonjeira opera a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.