Salmos 105
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 I Yinni Gusunɔ siɑro. I win yĩsiru sokuo.
1 Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome; anunciem entre os povos o que ele tem feito.
2 I nùn womu kuo.
2 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele; falem a todos de suas maravilhas.
3 I nuki doro wi, Yinni Gusunɔn yĩsi dɛɛrɑrun sɔ̃.
3 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
4 I Yinni Gusunɔn dɑm kɑsuo.
4 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
6 — ausente —
6 vocês que são filhos de seu servo Abraão, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
7 Wiyɑ Gusunɔ bɛsɛn Yinni wi u koo hɑnduniɑ kpuro siriɑ.
7 Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
8 U ku rɑ win ɑrukɑwɑni ye u kɑ tɔmbu bɔkuɑ duɑri sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
8 Ele é fiel à sua aliança para sempre, ao compromisso que firmou com mil gerações.
9 Arukɑwɑni yerɑ u kɑ Aburɑhɑmu kɑ Isɑki bɔkuɑ.
9 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
10 U kɑ Yɑkɔbu wi bɑ mɔ̀ Isireli ɑrukɑwɑni ye bɔkuɑ
10 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
11 U nɛɛ, kon nun Kɑnɑnin tem wɛ̃.
11 “Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança”.
12 Sɑɑ ye sɔɔ, bɑ ǹ dɑbi. Bɑ sɑ̃ɑwɑ sɔbu mi.
12 Assim declarou quando eles ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
13 Bɑ rɑ n bɔsuwɑ tem kɑ tem sɔɔ.
13 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
14 Adɑmɑ Gusunɔ kun dere bweseru ɡɑru tu bu dɑm dɔre.
14 E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
15 U nɛɛ, i ku be nɑ ɡɔsɑ bɑbɑ.
15 “Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas”.
16 U derɑ ɡɔ̃ɔrɑ nɑ tem mɛ sɔɔ.
16 Mandou vir fome sobre a terra de Canaã e cortou a provisão de alimento.
17 Mɑ u derɑ ɡoo ɡbiɑ u dɑ tem mi ben sɔ̃.
17 Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 Bɑ kɑ nùn yɔni bɔkuɑ nɑɑsɔ.
18 Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
19 Bɑ win lɑɑkɑri mɛɛrɑ
19 O S enhor pôs José à prova, até chegar a hora de cumprir sua palavra.
20 Sɑɑ ye sɔɔrɑ sinɑ boko u woodɑ wɛ̃
20 O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão.
21 Mɑ u nùn kuɑ win yɛnu kɑ win ye u mɔ kpuron wiruɡii,
21 José foi encarregado do palácio real e se tornou administrador de todos os seus bens.
22 kpɑ u wɑ u kɑ win sinɑ ɑsɑkpɔbu kpɑrɑ nɡe mɛ u kĩ.
22 Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
23 Sɑɑ yerɑ Yɑkɔbu kɑ wiɡibu bɑ nɑ bɑ sinɑ Eɡibitiɔ Kɑmun bweserun temɔ.
23 Então Israel chegou ao Egito; Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Mɑ Gusunɔ u derɑ bɑ mɑrurɑ too.
24 O S enhor multiplicou seu povo, até que se tornaram mais numerosos que seus opressores.
25 Mɑ u yibɛrɛ ben ɡɔ̃ru ɡɔsiɑ.
25 Voltou os egípcios contra seu povo, e eles tramaram contra os servos do S
26 Mɑ u Mɔwisi kɑ Aroni ɡɔsɑ bɑ kuɑ win sɔm kowobu,
26 Mas o S enhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido.
27 Mɑ bɑ mɑɑmɑɑki kuɑ kɑ win dɑm tɔn ben suunu sɔɔ Kɑmun tem mi.
27 Eles realizaram sinais entre os egípcios, maravilhas na terra de Cam.
28 U derɑ yɑm wɔ̃ku sinumɡiru tɑ nɑ.
28 O S enhor cobriu o Egito com trevas, pois desobedeceram
29 U ben nim ɡɔsiɑ yɛm mɑ swɛ̃ɛ kpuro yi ɡu.
29 Transformou as águas em sangue e matou os peixes.
30 U mɑɑ derɑ surenu nu yibɑ ben tem sɔɔ
30 Rãs infestaram a terra e invadiram até os aposentos do rei.
31 U derɑ ɡbɑbu swɛ̃ɛ kɑ ɡɑɑnikunu nu nɑ ben tem kpuro sɔɔ.
31 Por sua ordem, moscas desceram sobre os egípcios, e piolhos encheram todo o seu território.
32 Mɑ u derɑ ɡuru kpenu kɑ dɔ̃ɔ nɑ tem mɛ sɔɔ.
32 Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra.
33 Mɑ yɑ ben dɑ̃ɑ ɡbɑɑnu kɑ dɑ̃ɑ ni nu tie ben tem mɛ sɔɔ kpuro kɑm koosiɑ.
33 Destruiu as videiras e as figueiras e despedaçou todas as árvores.
34 Yen biru, u derɑ twee yi nɑ dɑbi dɑbinu.
34 Por sua ordem, vieram enxames de gafanhotos, incontáveis gafanhotos jovens.
35 Mɑ yi tem min yɑkɑsu kɑ mɛn ɡbeɑn dĩɑnu kpuro di.
35 Devoraram toda a vegetação da terra e destruíram toda a plantação nos campos.
36 U mɑɑ Eɡibitiɡibun bii ɡbiikobu ɡo,
36 Depois, matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, a força e o orgulho de cada família.
37 Mɑ u win tɔmbu yɑrɑ Eɡibitin di
37 Tirou seu povo do Egito cheio de prata e de ouro, e ninguém das tribos de Israel sequer tropeçou.
38 Sɑɑ ye sɔɔrɑ Eɡibitiɡibun nukurɑ dorɑ
38 Os egípcios se alegraram quando eles partiram, pois muito os temiam.
39 Mɑ Gusunɔ u Isirelibɑ ɡuru wii wuronu wukiri,
39 O S enhor estendeu sobre o povo uma cobertura de nuvem e lhe deu fogo para iluminar a escuridão.
40 Ye bɑ turɑ ɡbɑburɔ,
40 Quando pediram carne, enviou codornas; saciou sua fome com o pão do céu.
41 U kperu wukiɑ mɑ nim mu kurɑmɑ mu tɛriɑ nɡe dɑɑru tem dirɑɔ.
41 Partiu uma rocha, e jorrou água, que correu como um rio pelo deserto.
42 Domi u win nɔɔ mwɛɛ dɛɛrɑ te yɑɑye te u win sɔm kowo Aburɑhɑmu kuɑ.
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que havia feito a seu servo Abraão.
43 U win tɔn be u ɡɔsɑ yɑrɑ kɑ nuku dobu.
43 Tirou seu povo do Egito com alegria, seus escolhidos, com celebração.
44 Mɑ u bu bwesenu ɡɑnun tem wɛ̃.
44 Deu a seu povo as terras das nações, e eles colheram o que outros haviam plantado.
45 bu wɑ bu kɑ wi, Gusunɔn woodɑbɑ mɛm nɔɔwɑ.
45 Tudo isso aconteceu para que guardassem seus decretos e obedecessem a suas leis. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.