Salmos 105
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NAA
1 I Yinni Gusunɔ siɑro. I win yĩsiru sokuo.
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 I nùn womu kuo.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 I nuki doro wi, Yinni Gusunɔn yĩsi dɛɛrɑrun sɔ̃.
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 I Yinni Gusunɔn dɑm kɑsuo.
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 — ausente —
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 — ausente —
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Wiyɑ Gusunɔ bɛsɛn Yinni wi u koo hɑnduniɑ kpuro siriɑ.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 U ku rɑ win ɑrukɑwɑni ye u kɑ tɔmbu bɔkuɑ duɑri sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 Arukɑwɑni yerɑ u kɑ Aburɑhɑmu kɑ Isɑki bɔkuɑ.
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 U kɑ Yɑkɔbu wi bɑ mɔ̀ Isireli ɑrukɑwɑni ye bɔkuɑ
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 U nɛɛ, kon nun Kɑnɑnin tem wɛ̃.
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 Sɑɑ ye sɔɔ, bɑ ǹ dɑbi. Bɑ sɑ̃ɑwɑ sɔbu mi.
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 Bɑ rɑ n bɔsuwɑ tem kɑ tem sɔɔ.
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 Adɑmɑ Gusunɔ kun dere bweseru ɡɑru tu bu dɑm dɔre.
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 U nɛɛ, i ku be nɑ ɡɔsɑ bɑbɑ.
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 U derɑ ɡɔ̃ɔrɑ nɑ tem mɛ sɔɔ.
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 Mɑ u derɑ ɡoo ɡbiɑ u dɑ tem mi ben sɔ̃.
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 Bɑ kɑ nùn yɔni bɔkuɑ nɑɑsɔ.
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 Bɑ win lɑɑkɑri mɛɛrɑ
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Sɑɑ ye sɔɔrɑ sinɑ boko u woodɑ wɛ̃
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 Mɑ u nùn kuɑ win yɛnu kɑ win ye u mɔ kpuron wiruɡii,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 kpɑ u wɑ u kɑ win sinɑ ɑsɑkpɔbu kpɑrɑ nɡe mɛ u kĩ.
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 Sɑɑ yerɑ Yɑkɔbu kɑ wiɡibu bɑ nɑ bɑ sinɑ Eɡibitiɔ Kɑmun bweserun temɔ.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Mɑ Gusunɔ u derɑ bɑ mɑrurɑ too.
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Mɑ u yibɛrɛ ben ɡɔ̃ru ɡɔsiɑ.
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Mɑ u Mɔwisi kɑ Aroni ɡɔsɑ bɑ kuɑ win sɔm kowobu,
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 Mɑ bɑ mɑɑmɑɑki kuɑ kɑ win dɑm tɔn ben suunu sɔɔ Kɑmun tem mi.
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 U derɑ yɑm wɔ̃ku sinumɡiru tɑ nɑ.
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 U ben nim ɡɔsiɑ yɛm mɑ swɛ̃ɛ kpuro yi ɡu.
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 U mɑɑ derɑ surenu nu yibɑ ben tem sɔɔ
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 U derɑ ɡbɑbu swɛ̃ɛ kɑ ɡɑɑnikunu nu nɑ ben tem kpuro sɔɔ.
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 Mɑ u derɑ ɡuru kpenu kɑ dɔ̃ɔ nɑ tem mɛ sɔɔ.
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 Mɑ yɑ ben dɑ̃ɑ ɡbɑɑnu kɑ dɑ̃ɑ ni nu tie ben tem mɛ sɔɔ kpuro kɑm koosiɑ.
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 Yen biru, u derɑ twee yi nɑ dɑbi dɑbinu.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 Mɑ yi tem min yɑkɑsu kɑ mɛn ɡbeɑn dĩɑnu kpuro di.
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 U mɑɑ Eɡibitiɡibun bii ɡbiikobu ɡo,
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 Mɑ u win tɔmbu yɑrɑ Eɡibitin di
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Sɑɑ ye sɔɔrɑ Eɡibitiɡibun nukurɑ dorɑ
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 Mɑ Gusunɔ u Isirelibɑ ɡuru wii wuronu wukiri,
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 Ye bɑ turɑ ɡbɑburɔ,
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 U kperu wukiɑ mɑ nim mu kurɑmɑ mu tɛriɑ nɡe dɑɑru tem dirɑɔ.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 Domi u win nɔɔ mwɛɛ dɛɛrɑ te yɑɑye te u win sɔm kowo Aburɑhɑmu kuɑ.
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 U win tɔn be u ɡɔsɑ yɑrɑ kɑ nuku dobu.
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 Mɑ u bu bwesenu ɡɑnun tem wɛ̃.
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 bu wɑ bu kɑ wi, Gusunɔn woodɑbɑ mɛm nɔɔwɑ.
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.