Salmos 105
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA
1 I Yinni Gusunɔ siɑro. I win yĩsiru sokuo.
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 I nùn womu kuo.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 I nuki doro wi, Yinni Gusunɔn yĩsi dɛɛrɑrun sɔ̃.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 I Yinni Gusunɔn dɑm kɑsuo.
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 — ausente —
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Wiyɑ Gusunɔ bɛsɛn Yinni wi u koo hɑnduniɑ kpuro siriɑ.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 U ku rɑ win ɑrukɑwɑni ye u kɑ tɔmbu bɔkuɑ duɑri sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 Arukɑwɑni yerɑ u kɑ Aburɑhɑmu kɑ Isɑki bɔkuɑ.
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 U kɑ Yɑkɔbu wi bɑ mɔ̀ Isireli ɑrukɑwɑni ye bɔkuɑ
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 U nɛɛ, kon nun Kɑnɑnin tem wɛ̃.
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 Sɑɑ ye sɔɔ, bɑ ǹ dɑbi. Bɑ sɑ̃ɑwɑ sɔbu mi.
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 Bɑ rɑ n bɔsuwɑ tem kɑ tem sɔɔ.
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 Adɑmɑ Gusunɔ kun dere bweseru ɡɑru tu bu dɑm dɔre.
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 U nɛɛ, i ku be nɑ ɡɔsɑ bɑbɑ.
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 U derɑ ɡɔ̃ɔrɑ nɑ tem mɛ sɔɔ.
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 Mɑ u derɑ ɡoo ɡbiɑ u dɑ tem mi ben sɔ̃.
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 Bɑ kɑ nùn yɔni bɔkuɑ nɑɑsɔ.
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 Bɑ win lɑɑkɑri mɛɛrɑ
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Sɑɑ ye sɔɔrɑ sinɑ boko u woodɑ wɛ̃
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 Mɑ u nùn kuɑ win yɛnu kɑ win ye u mɔ kpuron wiruɡii,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 kpɑ u wɑ u kɑ win sinɑ ɑsɑkpɔbu kpɑrɑ nɡe mɛ u kĩ.
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 Sɑɑ yerɑ Yɑkɔbu kɑ wiɡibu bɑ nɑ bɑ sinɑ Eɡibitiɔ Kɑmun bweserun temɔ.
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Mɑ Gusunɔ u derɑ bɑ mɑrurɑ too.
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Mɑ u yibɛrɛ ben ɡɔ̃ru ɡɔsiɑ.
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Mɑ u Mɔwisi kɑ Aroni ɡɔsɑ bɑ kuɑ win sɔm kowobu,
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Mɑ bɑ mɑɑmɑɑki kuɑ kɑ win dɑm tɔn ben suunu sɔɔ Kɑmun tem mi.
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 U derɑ yɑm wɔ̃ku sinumɡiru tɑ nɑ.
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 U ben nim ɡɔsiɑ yɛm mɑ swɛ̃ɛ kpuro yi ɡu.
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 U mɑɑ derɑ surenu nu yibɑ ben tem sɔɔ
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 U derɑ ɡbɑbu swɛ̃ɛ kɑ ɡɑɑnikunu nu nɑ ben tem kpuro sɔɔ.
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 Mɑ u derɑ ɡuru kpenu kɑ dɔ̃ɔ nɑ tem mɛ sɔɔ.
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 Mɑ yɑ ben dɑ̃ɑ ɡbɑɑnu kɑ dɑ̃ɑ ni nu tie ben tem mɛ sɔɔ kpuro kɑm koosiɑ.
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 Yen biru, u derɑ twee yi nɑ dɑbi dɑbinu.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 Mɑ yi tem min yɑkɑsu kɑ mɛn ɡbeɑn dĩɑnu kpuro di.
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 U mɑɑ Eɡibitiɡibun bii ɡbiikobu ɡo,
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 Mɑ u win tɔmbu yɑrɑ Eɡibitin di
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Sɑɑ ye sɔɔrɑ Eɡibitiɡibun nukurɑ dorɑ
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 Mɑ Gusunɔ u Isirelibɑ ɡuru wii wuronu wukiri,
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 Ye bɑ turɑ ɡbɑburɔ,
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 U kperu wukiɑ mɑ nim mu kurɑmɑ mu tɛriɑ nɡe dɑɑru tem dirɑɔ.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 Domi u win nɔɔ mwɛɛ dɛɛrɑ te yɑɑye te u win sɔm kowo Aburɑhɑmu kuɑ.
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 U win tɔn be u ɡɔsɑ yɑrɑ kɑ nuku dobu.
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 Mɑ u bu bwesenu ɡɑnun tem wɛ̃.
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 bu wɑ bu kɑ wi, Gusunɔn woodɑbɑ mɛm nɔɔwɑ.
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.