Salmos 105

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 I Yinni Gusunɔ siɑro. I win yĩsiru sokuo.
1 Louvai ao SENHOR, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 I nùn womu kuo.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 I nuki doro wi, Yinni Gusunɔn yĩsi dɛɛrɑrun sɔ̃.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 I Yinni Gusunɔn dɑm kɑsuo.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 — ausente —
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Wiyɑ Gusunɔ bɛsɛn Yinni wi u koo hɑnduniɑ kpuro siriɑ.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 U ku rɑ win ɑrukɑwɑni ye u kɑ tɔmbu bɔkuɑ duɑri sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
8 Lembrou-se da sua aliança para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 Arukɑwɑni yerɑ u kɑ Aburɑhɑmu kɑ Isɑki bɔkuɑ.
9 A qual aliança fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 U kɑ Yɑkɔbu wi bɑ mɔ̀ Isireli ɑrukɑwɑni ye bɔkuɑ
10 E confirmou o mesmo a Jacó por lei, e a Israel por aliança eterna,
11 U nɛɛ, kon nun Kɑnɑnin tem wɛ̃.
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a região da vossa herança.
12 Sɑɑ ye sɔɔ, bɑ ǹ dɑbi. Bɑ sɑ̃ɑwɑ sɔbu mi.
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela;
13 Bɑ rɑ n bɔsuwɑ tem kɑ tem sɔɔ.
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo;
14 Adɑmɑ Gusunɔ kun dere bweseru ɡɑru tu bu dɑm dɔre.
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 U nɛɛ, i ku be nɑ ɡɔsɑ bɑbɑ.
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 U derɑ ɡɔ̃ɔrɑ nɑ tem mɛ sɔɔ.
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 Mɑ u derɑ ɡoo ɡbiɑ u dɑ tem mi ben sɔ̃.
17 Mandou perante eles um homem, José, que foi vendido por escravo;
18 Bɑ kɑ nùn yɔni bɔkuɑ nɑɑsɔ.
18 Cujos pés apertaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 Bɑ win lɑɑkɑri mɛɛrɑ
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Sɑɑ ye sɔɔrɑ sinɑ boko u woodɑ wɛ̃
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 Mɑ u nùn kuɑ win yɛnu kɑ win ye u mɔ kpuron wiruɡii,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 kpɑ u wɑ u kɑ win sinɑ ɑsɑkpɔbu kpɑrɑ nɡe mɛ u kĩ.
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 Sɑɑ yerɑ Yɑkɔbu kɑ wiɡibu bɑ nɑ bɑ sinɑ Eɡibitiɔ Kɑmun bweserun temɔ.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
24 Mɑ Gusunɔ u derɑ bɑ mɑrurɑ too.
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Mɑ u yibɛrɛ ben ɡɔ̃ru ɡɔsiɑ.
25 Virou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Mɑ u Mɔwisi kɑ Aroni ɡɔsɑ bɑ kuɑ win sɔm kowobu,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 Mɑ bɑ mɑɑmɑɑki kuɑ kɑ win dɑm tɔn ben suunu sɔɔ Kɑmun tem mi.
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 U derɑ yɑm wɔ̃ku sinumɡiru tɑ nɑ.
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 U ben nim ɡɔsiɑ yɛm mɑ swɛ̃ɛ kpuro yi ɡu.
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 U mɑɑ derɑ surenu nu yibɑ ben tem sɔɔ
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 U derɑ ɡbɑbu swɛ̃ɛ kɑ ɡɑɑnikunu nu nɑ ben tem kpuro sɔɔ.
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 Mɑ u derɑ ɡuru kpenu kɑ dɔ̃ɔ nɑ tem mɛ sɔɔ.
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Mɑ yɑ ben dɑ̃ɑ ɡbɑɑnu kɑ dɑ̃ɑ ni nu tie ben tem mɛ sɔɔ kpuro kɑm koosiɑ.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 Yen biru, u derɑ twee yi nɑ dɑbi dɑbinu.
34 Falou ele e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 Mɑ yi tem min yɑkɑsu kɑ mɛn ɡbeɑn dĩɑnu kpuro di.
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 U mɑɑ Eɡibitiɡibun bii ɡbiikobu ɡo,
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Mɑ u win tɔmbu yɑrɑ Eɡibitin di
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 Sɑɑ ye sɔɔrɑ Eɡibitiɡibun nukurɑ dorɑ
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 Mɑ Gusunɔ u Isirelibɑ ɡuru wii wuronu wukiri,
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para iluminar de noite.
40 Ye bɑ turɑ ɡbɑburɔ,
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 U kperu wukiɑ mɑ nim mu kurɑmɑ mu tɛriɑ nɡe dɑɑru tem dirɑɔ.
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Domi u win nɔɔ mwɛɛ dɛɛrɑ te yɑɑye te u win sɔm kowo Aburɑhɑmu kuɑ.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 U win tɔn be u ɡɔsɑ yɑrɑ kɑ nuku dobu.
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Mɑ u bu bwesenu ɡɑnun tem wɛ̃.
44 E deu-lhes as terras dos gentios; e herdaram o trabalho dos povos;
45 bu wɑ bu kɑ wi, Gusunɔn woodɑbɑ mɛm nɔɔwɑ.
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.