Salmos 105

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 I Yinni Gusunɔ siɑro. I win yĩsiru sokuo.
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 I nùn womu kuo.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 I nuki doro wi, Yinni Gusunɔn yĩsi dɛɛrɑrun sɔ̃.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 I Yinni Gusunɔn dɑm kɑsuo.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 — ausente —
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Wiyɑ Gusunɔ bɛsɛn Yinni wi u koo hɑnduniɑ kpuro siriɑ.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 U ku rɑ win ɑrukɑwɑni ye u kɑ tɔmbu bɔkuɑ duɑri sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 Arukɑwɑni yerɑ u kɑ Aburɑhɑmu kɑ Isɑki bɔkuɑ.
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 U kɑ Yɑkɔbu wi bɑ mɔ̀ Isireli ɑrukɑwɑni ye bɔkuɑ
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 U nɛɛ, kon nun Kɑnɑnin tem wɛ̃.
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 Sɑɑ ye sɔɔ, bɑ ǹ dɑbi. Bɑ sɑ̃ɑwɑ sɔbu mi.
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 Bɑ rɑ n bɔsuwɑ tem kɑ tem sɔɔ.
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 Adɑmɑ Gusunɔ kun dere bweseru ɡɑru tu bu dɑm dɔre.
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 U nɛɛ, i ku be nɑ ɡɔsɑ bɑbɑ.
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 U derɑ ɡɔ̃ɔrɑ nɑ tem mɛ sɔɔ.
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 Mɑ u derɑ ɡoo ɡbiɑ u dɑ tem mi ben sɔ̃.
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 Bɑ kɑ nùn yɔni bɔkuɑ nɑɑsɔ.
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 Bɑ win lɑɑkɑri mɛɛrɑ
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 Sɑɑ ye sɔɔrɑ sinɑ boko u woodɑ wɛ̃
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 Mɑ u nùn kuɑ win yɛnu kɑ win ye u mɔ kpuron wiruɡii,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 kpɑ u wɑ u kɑ win sinɑ ɑsɑkpɔbu kpɑrɑ nɡe mɛ u kĩ.
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Sɑɑ yerɑ Yɑkɔbu kɑ wiɡibu bɑ nɑ bɑ sinɑ Eɡibitiɔ Kɑmun bweserun temɔ.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Mɑ Gusunɔ u derɑ bɑ mɑrurɑ too.
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Mɑ u yibɛrɛ ben ɡɔ̃ru ɡɔsiɑ.
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 Mɑ u Mɔwisi kɑ Aroni ɡɔsɑ bɑ kuɑ win sɔm kowobu,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Mɑ bɑ mɑɑmɑɑki kuɑ kɑ win dɑm tɔn ben suunu sɔɔ Kɑmun tem mi.
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 U derɑ yɑm wɔ̃ku sinumɡiru tɑ nɑ.
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 U ben nim ɡɔsiɑ yɛm mɑ swɛ̃ɛ kpuro yi ɡu.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 U mɑɑ derɑ surenu nu yibɑ ben tem sɔɔ
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 U derɑ ɡbɑbu swɛ̃ɛ kɑ ɡɑɑnikunu nu nɑ ben tem kpuro sɔɔ.
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Mɑ u derɑ ɡuru kpenu kɑ dɔ̃ɔ nɑ tem mɛ sɔɔ.
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Mɑ yɑ ben dɑ̃ɑ ɡbɑɑnu kɑ dɑ̃ɑ ni nu tie ben tem mɛ sɔɔ kpuro kɑm koosiɑ.
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 Yen biru, u derɑ twee yi nɑ dɑbi dɑbinu.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 Mɑ yi tem min yɑkɑsu kɑ mɛn ɡbeɑn dĩɑnu kpuro di.
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 U mɑɑ Eɡibitiɡibun bii ɡbiikobu ɡo,
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Mɑ u win tɔmbu yɑrɑ Eɡibitin di
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Sɑɑ ye sɔɔrɑ Eɡibitiɡibun nukurɑ dorɑ
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 Mɑ Gusunɔ u Isirelibɑ ɡuru wii wuronu wukiri,
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 Ye bɑ turɑ ɡbɑburɔ,
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 U kperu wukiɑ mɑ nim mu kurɑmɑ mu tɛriɑ nɡe dɑɑru tem dirɑɔ.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 Domi u win nɔɔ mwɛɛ dɛɛrɑ te yɑɑye te u win sɔm kowo Aburɑhɑmu kuɑ.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 U win tɔn be u ɡɔsɑ yɑrɑ kɑ nuku dobu.
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 Mɑ u bu bwesenu ɡɑnun tem wɛ̃.
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 bu wɑ bu kɑ wi, Gusunɔn woodɑbɑ mɛm nɔɔwɑ.
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.