Salmos 105
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI
1 I Yinni Gusunɔ siɑro. I win yĩsiru sokuo.
1 Dêem graças ao Senhor, proclamem o seu nome; divulguem os seus feitos entre as nações.
2 I nùn womu kuo.
2 Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
3 I nuki doro wi, Yinni Gusunɔn yĩsi dɛɛrɑrun sɔ̃.
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
4 I Yinni Gusunɔn dɑm kɑsuo.
4 Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.
5 — ausente —
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
6 — ausente —
6 ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Wiyɑ Gusunɔ bɛsɛn Yinni wi u koo hɑnduniɑ kpuro siriɑ.
7 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.
8 U ku rɑ win ɑrukɑwɑni ye u kɑ tɔmbu bɔkuɑ duɑri sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
8 Ele se lembra para sempre da sua aliança, por mil gerações, da palavra que ordenou,
9 Arukɑwɑni yerɑ u kɑ Aburɑhɑmu kɑ Isɑki bɔkuɑ.
9 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque.
10 U kɑ Yɑkɔbu wi bɑ mɔ̀ Isireli ɑrukɑwɑni ye bɔkuɑ
10 Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:
11 U nɛɛ, kon nun Kɑnɑnin tem wɛ̃.
11 "Darei a você a terra de Canaã, a herança que lhe pertence".
12 Sɑɑ ye sɔɔ, bɑ ǹ dɑbi. Bɑ sɑ̃ɑwɑ sɔbu mi.
12 Quando ainda eram poucos, um punhado de peregrinos na terra,
13 Bɑ rɑ n bɔsuwɑ tem kɑ tem sɔɔ.
13 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
14 Adɑmɑ Gusunɔ kun dere bweseru ɡɑru tu bu dɑm dɔre.
14 ele não permitiu que ninguém os oprimisse, mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
15 U nɛɛ, i ku be nɑ ɡɔsɑ bɑbɑ.
15 "Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas".
16 U derɑ ɡɔ̃ɔrɑ nɑ tem mɛ sɔɔ.
16 Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
17 Mɑ u derɑ ɡoo ɡbiɑ u dɑ tem mi ben sɔ̃.
17 mas enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 Bɑ kɑ nùn yɔni bɔkuɑ nɑɑsɔ.
18 Machucaram-lhe os pés com correntes e com ferros prenderam-lhe o pescoço,
19 Bɑ win lɑɑkɑri mɛɛrɑ
19 até cumprir-se a sua predição, e a palavra do Senhor confirmar o que dissera.
20 Sɑɑ ye sɔɔrɑ sinɑ boko u woodɑ wɛ̃
20 O rei mandou soltá-lo, o governante dos povos o libertou.
21 Mɑ u nùn kuɑ win yɛnu kɑ win ye u mɔ kpuron wiruɡii,
21 Ele o constituiu senhor de seu palácio e administrador de todos os seus bens,
22 kpɑ u wɑ u kɑ win sinɑ ɑsɑkpɔbu kpɑrɑ nɡe mɛ u kĩ.
22 para instruir os seus oficiais como desejasse e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.
23 Sɑɑ yerɑ Yɑkɔbu kɑ wiɡibu bɑ nɑ bɑ sinɑ Eɡibitiɔ Kɑmun bweserun temɔ.
23 Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Mɑ Gusunɔ u derɑ bɑ mɑrurɑ too.
24 Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários,
25 Mɑ u yibɛrɛ ben ɡɔ̃ru ɡɔsiɑ.
25 e mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tramassem contra os seus servos.
26 Mɑ u Mɔwisi kɑ Aroni ɡɔsɑ bɑ kuɑ win sɔm kowobu,
26 Então enviou seu servo Moisés, e Arão, a quem tinha escolhido,
27 Mɑ bɑ mɑɑmɑɑki kuɑ kɑ win dɑm tɔn ben suunu sɔɔ Kɑmun tem mi.
27 por meio dos quais realizou os seus sinais miraculosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
28 U derɑ yɑm wɔ̃ku sinumɡiru tɑ nɑ.
28 Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
29 U ben nim ɡɔsiɑ yɛm mɑ swɛ̃ɛ kpuro yi ɡu.
29 Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
30 U mɑɑ derɑ surenu nu yibɑ ben tem sɔɔ
30 A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
31 U derɑ ɡbɑbu swɛ̃ɛ kɑ ɡɑɑnikunu nu nɑ ben tem kpuro sɔɔ.
31 Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.
32 Mɑ u derɑ ɡuru kpenu kɑ dɔ̃ɔ nɑ tem mɛ sɔɔ.
32 Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a terra deles;
33 Mɑ yɑ ben dɑ̃ɑ ɡbɑɑnu kɑ dɑ̃ɑ ni nu tie ben tem mɛ sɔɔ kpuro kɑm koosiɑ.
33 arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.
34 Yen biru, u derɑ twee yi nɑ dɑbi dɑbinu.
34 Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
35 Mɑ yi tem min yɑkɑsu kɑ mɛn ɡbeɑn dĩɑnu kpuro di.
35 e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
36 U mɑɑ Eɡibitiɡibun bii ɡbiikobu ɡo,
36 Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da virilidade deles.
37 Mɑ u win tɔmbu yɑrɑ Eɡibitin di
37 Ele tirou de lá Israel, que saiu cheio de prata e ouro. Não havia em suas tribos quem fraquejasse.
38 Sɑɑ ye sɔɔrɑ Eɡibitiɡibun nukurɑ dorɑ
38 Os egípcios alegraram-se quando eles saíram, pois estavam com verdadeiro pavor dos israelitas.
39 Mɑ Gusunɔ u Isirelibɑ ɡuru wii wuronu wukiri,
39 Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra, e fogo para iluminar a noite.
40 Ye bɑ turɑ ɡbɑburɔ,
40 Pediram, e ele enviou codornizes, e saciou-os com pão do céu.
41 U kperu wukiɑ mɑ nim mu kurɑmɑ mu tɛriɑ nɡe dɑɑru tem dirɑɔ.
41 Ele fendeu a rocha, e jorrou água, que escorreu como um rio pelo deserto.
42 Domi u win nɔɔ mwɛɛ dɛɛrɑ te yɑɑye te u win sɔm kowo Aburɑhɑmu kuɑ.
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que fizera ao seu servo Abraão.
43 U win tɔn be u ɡɔsɑ yɑrɑ kɑ nuku dobu.
43 Fez sair cheio de júbilo o seu povo, e os seus escolhidos, com cânticos alegres.
44 Mɑ u bu bwesenu ɡɑnun tem wɛ̃.
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
45 bu wɑ bu kɑ wi, Gusunɔn woodɑbɑ mɛm nɔɔwɑ.
45 para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.