Jó 15
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB
1 Elifɑsi Temɑɡii u Yoobu wisɑ u nɛɛ,
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 wi u bwisi mɔ u koo tɔnu wisi kɑ ɡɑri yi yi ǹ ɑrufɑɑni mɔ?
2 Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Wee ɡɑri yi ɑ ɡeruɑ ɑ kɑ tii yinɑ mi, yi ǹ sɑ̃ɑ ɡɑ̃ɑnu.
3 argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?
4 Wunɛ, ɑ mɑm Gusunɔn nɑsiɑru tɛɛsimɔwɑ,
4 Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.
5 Wunɛn kom kɔ̃sumɑ mu sɔ̃ɔsirɑmɔ wunɛn nɔɔn di.
5 Pois a tua iniqüidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.
6 Wunɛn nɔɔn ɡɑriyɑ yi nun tɑɑrɛ wɛ̃ɛmɔ, n ǹ mɔ nɛ.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 Wunɑ bɑ ɡbiɑ bɑ tɑkɑ kuɑ hɑnduniɑ sɔɔ?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado à luz antes dos outeiros?
8 A Gusunɔn ɡɑri ɑsiriɡii swɑɑ dɑki?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?
9 Mbɑ ɑ yɛ̃ ye bɛsɛn tii sɑ ǹ yɛ̃.
9 Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?
10 Bɛsɛn suunu sɔɔ, tɔmbɑ wɑ̃ɑ
10 Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.
11 A bɛsɛn ɡɑri yi sɑ nun sɔ̃ɔwɑ kɑ lɑɑkɑri mɛɛrɑwɑ ɡɑ̃ɑ piiminu,
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?
12 Mɑnɑ wunɛn bwisikunu kɑ nun dɔɔ.
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
13 Gɑri yi ɑ sɑɑrimɔ mini, Gusunɔwɑ ɑ kɑ mɔru mɔ̀.
13 de modo que voltas contra Deus o teu espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?
14 Tɔnu u koo kpĩ u n dɛɛre?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Gusunɔ ù kun win ɡɔrɑdobɑ nɑɑnɛ kue,
15 Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;
16 wunɛ tɔnu ɑmɔnɑ kɑɑ kɑ kpĩ ɑ n dɛɛre win wuswɑɑɔ,
16 quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniqüidade como a água?
17 Tɛ̃, Yoobu, ɑ mɑn swɑɑ dɑkio kpɑ n nun ɡɑri sɔ̃.
17 Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
18 Sɔ̃ɔsi te bwisiɡibu bɑ sɔ̃ɔsi,
18 {o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;
19 Be tɔnɑwɑ Gusunɔ u rɑɑ tem mɛ wɛ̃,
19 aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles};
20 Adɑmɑ tɔn kɔ̃so u ko n wɑ̃ɑwɑ nɔni swɑ̃ɑru sɔɔ
20 Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.
21 Kpɑ u n ɡbɑ̃sukunu nɔɔmɔ ni nu koo nùn bɛrum mwɑ.
21 O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 Tɔn kɔ̃so wi, u ku rɑ n yĩiyɔ u yɑm wɔ̃kuru dukɑ suuri.
22 Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 U rɑ n sirenɛwɑ bɑɑmɑ, u n kɑsu ye u koo di.
23 Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Mɑ u nɑnde wɑhɑlɑ kɑ nɔni swɑ̃ɑrun sɔ̃,
24 Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.
25 Domi u Gusunɔ seesi.
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;
26 U kɑ̃kɑ u Gusunɔ tɑbu wɔri,
26 arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;
27 Win wuswɑɑ bɑllimɔ.
27 porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;
28 U wɑ̃ɑ wuu si bɑ kɔsukɑ sɔɔ,
28 e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;
29 U ǹ ɡobi mɔ. Win dukiɑ kun mɑɑ kuurɑmɔ.
29 não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 U ǹ kpɛ̃ u ɡɔɔn tɔ̃ru dukɑ suuri.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.
31 Ù n kɔ̃sɑ nɑɑnɛ sɑ̃ɑ u tii nɔni wɔ̃kuɑwɑ mi.
31 Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.
32 Are yi, yi koo nɑwɑ u sere ɡbi.
32 Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.
33 U ko n sɑ̃ɑwɑ nɡe resɛm yèn bii birenu bɑ wɔkɑ,
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.
34 Tɔn kɔ̃so u ǹ bweseru wɑsi.
34 Pois a assembléia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Wi u kɔ̃sɑ bwisikɑ, kɔ̃sɑ u koo ko.
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.