Jó 12

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yoobu u Sofɑɑ wisɑ u nɛɛ,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 mɛyɑ, bɛɛyɑ i tɔmbun yɛ̃ru kpuro mɔ.
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Adɑmɑ nɛn tii nɑ mɑɑ bwisi mɔwɑ mi nɡe bɛɛ.
3 Também eu tenho entendimento como vós, e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como essas?
4 Bɑɑ mɛ nɑ Gusunɔ kɑnɑ, u mɑn wisɑ,
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e perfeito serve de zombaria.
5 Be bɑ wɑ̃ɑ bɔri yɛndu sɔɔ,
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a vacilar com os pés.
6 Gbɛnɔbun yɛnu ɡɑ rɑ n wɑ̃ɑ ɑlɑfiɑ sɔɔ.
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 A yɛɛ kɑ ɡunɔsu bikio, su koo nun sɔ̃.
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas te ensinará; e às aves dos céus, e elas te farão saber;
8 A tem bikio, mu koo nun bwisi kɛ̃.
8 Ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
9 Tɑkɑ koorɑ ye kpuro sɔɔ,
9 Quem não entende, por todas estas coisas, que a mão do Senhor fez isto?
10 Wiyɑ u tɑkɑ koorɑ kpuro
10 Na sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
11 Yen sɔ̃nɑ bɑ mɔndu kuɑ bɑ nɛɛ,
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Wi u tɔkɔ kuɑ u rɑ n yɛ̃ru mɔ.
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longevidade o entendimento.
13 Adɑmɑ Yinni Gusunɔwɑ u bwisi
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Ye u sɑnkɑ kpuro, ɡoo kun kpɛ̃ u ye sɔmɛ.
14 Eis que ele derruba, e ninguém há que edifique; prende um homem, e ninguém há que o solte.
15 Ù n ɡurɑ yɔ̃rɑsiɑ, kpuro rɑ ɡberewɑ.
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; e solta-as, e elas transtornam a terra.
16 Wiyɑ u dɑm kɑ lɑɑkɑri mɔ.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que o faz errar.
17 U rɑ be bɑ rɑ tem wunɑnɔsu ko mwɛɛri tereru.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 U rɑ sinɑmbu bɑndu yɑre,
18 Solta a autoridade dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 U rɑ yɑ̃ku kowobu mwɛɛri tereru,
19 Aos sacerdotes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 U rɑ bèn nɔɔn ɡɑri bɑ rɑ nɑɑnɛ ko dɛre u kɔ̃,
20 Aos acreditados tira a fala, e tira o entendimento aos anciãos.
21 U rɑ wiruɡibu sekuru doke,
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 U rɑ ye yɑ beruɑ yɑm wɔ̃kuru sɔɔ kpuro terɑsie,
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Wiyɑ u rɑ bwesenu dɑbiɑsie,
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa as nações, e de novo as reconduz.
24 U rɑ bwesenun wiruɡibun bwisi wunɛ,
24 Tira o entendimento aos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 U rɑ de bɑ n bɑbi yɑm wɔ̃kuru sɔɔ,
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.