Jó 12

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yoobu u Sofɑɑ wisɑ u nɛɛ,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 mɛyɑ, bɛɛyɑ i tɔmbun yɛ̃ru kpuro mɔ.
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Adɑmɑ nɛn tii nɑ mɑɑ bwisi mɔwɑ mi nɡe bɛɛ.
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 Bɑɑ mɛ nɑ Gusunɔ kɑnɑ, u mɑn wisɑ,
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 Be bɑ wɑ̃ɑ bɔri yɛndu sɔɔ,
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 Gbɛnɔbun yɛnu ɡɑ rɑ n wɑ̃ɑ ɑlɑfiɑ sɔɔ.
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 A yɛɛ kɑ ɡunɔsu bikio, su koo nun sɔ̃.
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 A tem bikio, mu koo nun bwisi kɛ̃.
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 Tɑkɑ koorɑ ye kpuro sɔɔ,
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 Wiyɑ u tɑkɑ koorɑ kpuro
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 Yen sɔ̃nɑ bɑ mɔndu kuɑ bɑ nɛɛ,
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 Wi u tɔkɔ kuɑ u rɑ n yɛ̃ru mɔ.
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 Adɑmɑ Yinni Gusunɔwɑ u bwisi
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Ye u sɑnkɑ kpuro, ɡoo kun kpɛ̃ u ye sɔmɛ.
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 Ù n ɡurɑ yɔ̃rɑsiɑ, kpuro rɑ ɡberewɑ.
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 Wiyɑ u dɑm kɑ lɑɑkɑri mɔ.
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 U rɑ be bɑ rɑ tem wunɑnɔsu ko mwɛɛri tereru.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 U rɑ sinɑmbu bɑndu yɑre,
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 U rɑ yɑ̃ku kowobu mwɛɛri tereru,
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 U rɑ bèn nɔɔn ɡɑri bɑ rɑ nɑɑnɛ ko dɛre u kɔ̃,
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 U rɑ wiruɡibu sekuru doke,
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 U rɑ ye yɑ beruɑ yɑm wɔ̃kuru sɔɔ kpuro terɑsie,
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 Wiyɑ u rɑ bwesenu dɑbiɑsie,
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 U rɑ bwesenun wiruɡibun bwisi wunɛ,
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 U rɑ de bɑ n bɑbi yɑm wɔ̃kuru sɔɔ,
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.