Salmos 88

asg (ASG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Vuzavaguɗu Ka̱shile, vuza na u wawai mu,
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 YaꞋan avasa a̱ va̱ a̱ ta̱wa̱ wa̱ nu,
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 Wuma u va̱ wi ta̱ tukpa n atakaci,
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 E kece mu ta̱ a̱ ka̱tsuma̱ ka aza a na a̱ gida̱la̱i
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 A variki mu a̱ ubuta̱ wa̱ a̱kpisa̱,
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 Vu taɗuku mu ta̱ a kasaun ku uga̱vi,
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 Vi ta̱ a wupa nu mpa ka̱u,
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 Vu zuwai a̱ja̱Ꞌa̱ a̱ va̱ a variki mu,
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 A̱shi a̱ va̱ a̱ ga̱la̱i adama a una̱mgbuka̱tsuma̱.
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 Vu tsu yaꞋanka ta̱ a̱kpisa̱ ili i mereve?
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 A ci yaꞋan ta̱ kadanshi ka
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 I ta̱ e kene ili i mereve i nu a̱ ka̱yimbi?
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 Ama Vuzavaguɗu mi ta̱ e meɗevile a̱ kula̱nsa̱ uɓa̱nki,
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 Vuzavaguɗu, yiɗa̱i i zuwai ɗa vu variki mu?
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 Ili i na i ɗikai mpa kenu ɗa mi atakaci,
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 Wupa u nu u lyaꞋa mu ta̱ tsu na mini ma tsu aya,
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 Kanna ka̱ɓula̱ a̱ ka̱ra̱Ꞌi mu tsu mini,
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 Vu zuwai a̱ja̱Ꞌa̱ va̱ n aza a na a cigai mu a iwain mu,
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.