Salmos 88
asg (ASG) vs ACF
1 Vuzavaguɗu Ka̱shile, vuza na u wawai mu,
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 YaꞋan avasa a̱ va̱ a̱ ta̱wa̱ wa̱ nu,
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Wuma u va̱ wi ta̱ tukpa n atakaci,
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 E kece mu ta̱ a̱ ka̱tsuma̱ ka aza a na a̱ gida̱la̱i
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 A variki mu a̱ ubuta̱ wa̱ a̱kpisa̱,
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Vu taɗuku mu ta̱ a kasaun ku uga̱vi,
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Vi ta̱ a wupa nu mpa ka̱u,
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 Vu zuwai a̱ja̱Ꞌa̱ a̱ va̱ a variki mu,
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 A̱shi a̱ va̱ a̱ ga̱la̱i adama a una̱mgbuka̱tsuma̱.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Vu tsu yaꞋanka ta̱ a̱kpisa̱ ili i mereve?
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 A ci yaꞋan ta̱ kadanshi ka
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 I ta̱ e kene ili i mereve i nu a̱ ka̱yimbi?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Ama Vuzavaguɗu mi ta̱ e meɗevile a̱ kula̱nsa̱ uɓa̱nki,
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 Vuzavaguɗu, yiɗa̱i i zuwai ɗa vu variki mu?
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Ili i na i ɗikai mpa kenu ɗa mi atakaci,
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 Wupa u nu u lyaꞋa mu ta̱ tsu na mini ma tsu aya,
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 Kanna ka̱ɓula̱ a̱ ka̱ra̱Ꞌi mu tsu mini,
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 Vu zuwai a̱ja̱Ꞌa̱ va̱ n aza a na a cigai mu a iwain mu,
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.