Salmos 88
asg (ASG) vs ARA
1 Vuzavaguɗu Ka̱shile, vuza na u wawai mu,
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 YaꞋan avasa a̱ va̱ a̱ ta̱wa̱ wa̱ nu,
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 Wuma u va̱ wi ta̱ tukpa n atakaci,
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 E kece mu ta̱ a̱ ka̱tsuma̱ ka aza a na a̱ gida̱la̱i
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 A variki mu a̱ ubuta̱ wa̱ a̱kpisa̱,
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 Vu taɗuku mu ta̱ a kasaun ku uga̱vi,
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Vi ta̱ a wupa nu mpa ka̱u,
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Vu zuwai a̱ja̱Ꞌa̱ a̱ va̱ a variki mu,
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 A̱shi a̱ va̱ a̱ ga̱la̱i adama a una̱mgbuka̱tsuma̱.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 Vu tsu yaꞋanka ta̱ a̱kpisa̱ ili i mereve?
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 A ci yaꞋan ta̱ kadanshi ka
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 I ta̱ e kene ili i mereve i nu a̱ ka̱yimbi?
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Ama Vuzavaguɗu mi ta̱ e meɗevile a̱ kula̱nsa̱ uɓa̱nki,
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 Vuzavaguɗu, yiɗa̱i i zuwai ɗa vu variki mu?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 Ili i na i ɗikai mpa kenu ɗa mi atakaci,
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Wupa u nu u lyaꞋa mu ta̱ tsu na mini ma tsu aya,
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 Kanna ka̱ɓula̱ a̱ ka̱ra̱Ꞌi mu tsu mini,
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 Vu zuwai a̱ja̱Ꞌa̱ va̱ n aza a na a cigai mu a iwain mu,
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.