Salmos 88
asg (ASG) vs NVT
1 Vuzavaguɗu Ka̱shile, vuza na u wawai mu,
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 YaꞋan avasa a̱ va̱ a̱ ta̱wa̱ wa̱ nu,
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 Wuma u va̱ wi ta̱ tukpa n atakaci,
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 E kece mu ta̱ a̱ ka̱tsuma̱ ka aza a na a̱ gida̱la̱i
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 A variki mu a̱ ubuta̱ wa̱ a̱kpisa̱,
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 Vu taɗuku mu ta̱ a kasaun ku uga̱vi,
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Vi ta̱ a wupa nu mpa ka̱u,
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 Vu zuwai a̱ja̱Ꞌa̱ a̱ va̱ a variki mu,
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 A̱shi a̱ va̱ a̱ ga̱la̱i adama a una̱mgbuka̱tsuma̱.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 Vu tsu yaꞋanka ta̱ a̱kpisa̱ ili i mereve?
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 A ci yaꞋan ta̱ kadanshi ka
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 I ta̱ e kene ili i mereve i nu a̱ ka̱yimbi?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 Ama Vuzavaguɗu mi ta̱ e meɗevile a̱ kula̱nsa̱ uɓa̱nki,
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 Vuzavaguɗu, yiɗa̱i i zuwai ɗa vu variki mu?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 Ili i na i ɗikai mpa kenu ɗa mi atakaci,
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Wupa u nu u lyaꞋa mu ta̱ tsu na mini ma tsu aya,
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 Kanna ka̱ɓula̱ a̱ ka̱ra̱Ꞌi mu tsu mini,
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Vu zuwai a̱ja̱Ꞌa̱ va̱ n aza a na a cigai mu a iwain mu,
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.