Provérbios 6
asg (ASG) vs NAA
1 Maku ma̱va̱ vu saꞋawa ta̱ ku okpo magan adama a ka̱ja̱ ka̱ nu ubuta̱ u ku isa kutan?
1 Meu filho, se você ficou por fiador do seu próximo e se comprometeu com um estranho,
2 Ɗa baci kadanshi ka̱nu ka saꞋwai ku ka̱na̱ wu,
2 está enredado com as palavras da sua boca, e ficou preso pelo que você falou.
3 Gogo na maku ma̱va̱, ili i na va kuyaꞋan i ɗana,
3 Agora, meu filho, faça o seguinte para se livrar, pois você caiu nas mãos dessa pessoa: vá, humilhe-se e importune o seu próximo.
4 vu sa̱nka̱ ka̱ci ka̱ nu alavu,
4 Não se deite para dormir, não dê descanso aos seus olhos.
5 Utuka̱ ka̱cika̱nu uteku tsuna manunu ma̱ tsu fa̱ta̱tsa̱ a ubuta̱ u maza,
5 Livre-se, como a gazela, das mãos do caçador e, como a ave, das mãos do passarinheiro.
6 Ka̱sukpa̱ vuza vu ukpa̱ɗi u piꞋisa
6 Vá ter com a formiga, ó preguiçoso! Observe os caminhos dela e seja sábio.
7 I m mogono ba,
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 N nanai dem a tsu ɓolongu ta̱ ili i kulyaꞋa adama a̱ ka̱cika̱le,
8 no verão prepara a sua comida, no tempo da colheita ajunta o seu mantimento.
9 Ali wana ɗai vi a kulyaꞋa kelime n ivaꞋin, avu vuza wonvoli?
9 Ó preguiçoso, até quando vai ficar deitado? Quando se levantará do seu sono?
10 Megeshe kenu alavu, megeshe kenu agbaɗiki,
10 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
11 Nanai ɗa unambi u kufa̱ba̱na̱ wu an vuza ma̱ga̱la̱ka̱,
11 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.
12 Ka̱ka̱ra̱shi ko vuma gbani-gbani,
12 Perverso e vil é o que anda com a iniquidade na boca,
13 Utsu yaꞋan ta̱ iyoci n a̱shi a̱ ni,
13 pisca os olhos, arrasta os pés e faz sinais com os dedos.
14 A̱ ka̱ɗu ka̱ni tana we a kusheshe ka gbani-gbani,
14 No seu coração há perversidade; está sempre planejando o mal e semeando discórdias.
15 Adama a nannai atakaci i ta̱ a ku ka̱na̱ yi gogo lo.
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; de um momento para outro ficará irremediavelmente arruinado.
16 Ili i ta̱li yi ta̱ lo ali i cindere, i na Vuzavaguɗu u iwain,
16 Seis coisas o Senhor Deus odeia, e uma sétima a sua alma detesta:
17 Ele ɗa, kindi ku kugoyi,
17 olhos cheios de orgulho, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 N ka̱ɗu kana ka tsu sheshe ka gbani-gbani,
18 coração que faz planos perversos, pés que se apressam a fazer o mal,
19 M magan ma a uwa vuzana utsu dansa u kuna wa uwa,
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia discórdia entre irmãos.
20 Maku ma̱va̱, ɓa̱na̱ odoki a Dada nu
20 Meu filho, guarde o mandamento de seu pai e não abandone a instrução de sua mãe.
21 Shiya le a̱ ka̱ɗu ka̱nu ayin dem,
21 Tenha-os sempre amarrados ao seu coração, pendure-os no seu pescoço.
22 Ayin ana baci vu walai, i ta̱ a kutono n avu,
22 Quando você andar, essa instrução o guiará; quando você se deitar, ela o guardará; quando acordar, falará com você.
23 Adama ana odoki a nampa ma̱kuni maꞋa,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida.
24 wita̱ a ku kanza wu ubuta̱ u vuka vu gbani-gbani,
24 Eles o protegerão da mulher perversa e das lisonjas da mulher estranha.
25 Ka̱ta̱ vu cikala ugaꞋin u vuka vu vuza yoku a̱ ka̱ɗu ka̱ nu ba,
25 Não cobice no coração a sua formosura, nem se deixe seduzir pelo seu olhar.
26 A tsu ciya̱ ta̱ kashakanlai n ikebe yi ilikulyaꞋa koci,
26 O máximo que se paga por uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de uma vida preciosa.
27 Vuma wita̱ a kufuɗa ku kimba̱ a kina a̱ ma̱ka̱nga̱ ma̱ ni,
27 Poderá alguém carregar fogo no colo, sem que as suas roupas se incendeiem?
28 Vuma wita̱ a kufuɗa ku wala a gaɗi va̱ a̱ga̱ruwa̱shi akina
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que os seus pés se queimem?
29 Ta wi nanai u vuza na u vaki n vuka vu vutoku ni,
29 Assim será com o que se aproximar da mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que tocar nela.
30 Uma a tsu neke koboki wono ba,
30 Não se despreza o ladrão quando, faminto, rouba para matar a fome.
31 N nanai dem ɗa baci e reme ni, mayun ɗa u tsupa kucindere,
31 Pois este, ao ser apanhado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Ama vuma na u vaki n vuka vu vuza yoku wi mayin ba,
32 Quem comete adultério não tem juízo; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 I ta̱ a ku lapai, ka̱ta̱ e nekei wono,
33 Achará açoites e desonra, e a sua vergonha nunca passará.
34 Adama ana cisheꞋe tsu tsu ɗengusa̱ ta̱ wupa u vali,
34 Porque o ciúme desperta o furor do marido; ele não terá compaixão no dia da vingança.
35 Wi a ku isa katsupu ba,
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.