Provérbios 5
asg (ASG) vs NTLH
1 Maku ma̱ku ma̱va̱, zuwa atsuvu vu pana ugboji u va̱,
1 Filho, preste atenção no que eu digo com a minha sabedoria e compreensão.
2 adama ana vu yaꞋan ili dem n ka̱ɗu ida̱shi,
2 Então você saberá como se comportar, e as suas palavras mostrarão que você tem conhecimento das coisas.
3 Adama ana nlebu mu una̱ n kashakanlai ugan ba n yaꞋan uyoꞋo ci ishigi,
3 Os lábios da mulher imoral podem ser tão doces como o mel, e os seus beijos, tão suaves como o azeite;
4 ama a ukocishi kuyongo ni i ɗa, okono aɗa,
4 porém, quando tudo termina, o que resta é amargura e sofrimento.
5 Ene a̱ ni a ukpisa̱ u ɗa i a kubana,
5 Ela está descendo para o mundo dos mortos ; a estrada em que ela anda é o caminho da morte.
6 Ili i bura yi n uye u wuma ba,
6 Essa mulher não anda na estrada da vida; ela caminha sem rumo, mas não sabe disso.
7 Gogo na maku ma̱va̱, pana ka mu,
7 Agora escute, meu filho, e não esqueça o que eu estou dizendo!
8 YaꞋan daꞋin n uye u ni,
8 Afaste-se desse tipo de mulher. Não chegue nem perto da porta da sua casa!
9 ka̱ta̱ utsura u nu u kotso wa aza yoku ba,
9 Se não, outros passarão a ter o bom nome que você tinha antes, e você morrerá ainda moço, nas mãos de homens cruéis.
10 Omoci tana a̱ kupura̱ utsura wi ikyamba i nu,
10 Sim, pessoas estranhas tomarão toda a sua riqueza, e o que você ganhou com o seu trabalho acabará nas mãos dos outros.
11 Ka̱ta̱ a ukoci u wuma u nu vu ka̱na̱ ci inka a̱ ka̱tsuma̱ ku usuɗukpi,
11 Você ficará gemendo no seu leito de morte enquanto todo o seu corpo vai sendo destruído pouco a pouco.
12 Vi ta̱ a kudana, <<Yiɗa̱i i zuwai ɗa n kpa̱ɗa̱i ku ɗika udansuki?
12 Então você dirá: — Como eu tinha raiva de conselhos! Nunca aceitei conselhos de ninguém.
13 N zuwa atsuvu u malum ma̱va̱ ba.
13 Não ouvi os meus mestres, nem dei atenção a eles
14 Ɗanna n yawa ta̱ ɗevu n ku kuwa̱,
14 e quase caí na desgraça diante de todos.
15 YaꞋan kamayun u vuka vunu,
15 Seja fiel à sua mulher e dê o seu amor somente a ela.
16 Derere ɗa a̱shi mini mi ikyamba ma̱ nu, ma̱ ka̱na̱ ku uwa̱ mini ubuta̱ dem?
16 Os filhos que você tiver com outras mulheres não lhe farão nenhum bem.
17 Ka̱sukpa̱ okpo ma̱ nu koci,
17 Os seus filhos devem crescer para ajudar você e não para ajudar os outros.
18 Ka̱sukpa̱ mini ma̱ nu mo okpo n una̱singai,
18 Portanto, alegre-se com a sua mulher, seja feliz com a moça com quem você casou,
19 UgaꞋin u ku ene an mereꞋe,
19 amorosa como uma corça , graciosa como uma cabra selvagem. Que ela cerque você com o seu amor, e que os seus encantos sempre o façam feliz!
20 Maku ma̱va̱ yiɗa̱i i kuzuwa vuka vuza cishakanlai ulya kaci ka̱ nu?
20 Filho, por que dar o seu amor a uma mulher imoral? Por que preferir os encantos da mulher de outro homem?
21 Adama ana uye u wuma u vuma, e keteshe ka i a̱ a̱shi a Vuzavaguɗu,
21 Deus sabe por onde você anda e vê tudo o que você faz.
22 Unushi u vuza gbani-gbani maza maꞋa wa̱ ni,
22 As injustiças que um homem mau comete são uma armadilha; ele é apanhado na rede do seu próprio pecado.
23 Utsu kuwa̱ ta̱ adama ukpa̱ɗi u ku reme ka̱cika̱ni
23 Morre porque não se controla: a sua grande loucura o levará à cova.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.