Provérbios 5
asg (ASG) vs BKJ
1 Maku ma̱ku ma̱va̱, zuwa atsuvu vu pana ugboji u va̱,
1 Meu filho, atenta para a minha sabedoria, e inclina o teu ouvido ao meu entendimento;
2 adama ana vu yaꞋan ili dem n ka̱ɗu ida̱shi,
2 para que possas considerar a discrição, e para que teus lábios possam guardar o conhecimento.
3 Adama ana nlebu mu una̱ n kashakanlai ugan ba n yaꞋan uyoꞋo ci ishigi,
3 Porque os lábios de uma mulher estrangeira gotejam como favos de mel, e sua boca é mais suave do que o óleo;
4 ama a ukocishi kuyongo ni i ɗa, okono aɗa,
4 mas o seu fim é amargo como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Ene a̱ ni a ukpisa̱ u ɗa i a kubana,
5 Seus pés descem para a morte, os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Ili i bura yi n uye u wuma ba,
6 Para que não ponderes a vereda da vida, seus caminhos são errantes, que tu não podes conhecê-los.
7 Gogo na maku ma̱va̱, pana ka mu,
7 Agora, portanto, ó filhos, ouçam-me, e não vos afasteis das palavras da minha boca.
8 YaꞋan daꞋin n uye u ni,
8 Remove o teu caminho para longe dela, e não chegues perto da porta da sua casa;
9 ka̱ta̱ utsura u nu u kotso wa aza yoku ba,
9 para que não dês a outros a tua honra, e os teus anos aos cruéis;
10 Omoci tana a̱ kupura̱ utsura wi ikyamba i nu,
10 para que estranhos não se encham da tua riqueza, e o teu trabalho esteja na casa de um estrangeiro,
11 Ka̱ta̱ a ukoci u wuma u nu vu ka̱na̱ ci inka a̱ ka̱tsuma̱ ku usuɗukpi,
11 e que tu não lamentes no fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Vi ta̱ a kudana, <<Yiɗa̱i i zuwai ɗa n kpa̱ɗa̱i ku ɗika udansuki?
12 e digas: Como odiei a instrução, e o meu coração desprezou a repreensão;
13 N zuwa atsuvu u malum ma̱va̱ ba.
13 e não obedeci à voz de meus ensinadores, nem inclinei meu ouvido aos que me instruíram!
14 Ɗanna n yawa ta̱ ɗevu n ku kuwa̱,
14 Eu quase estava envolvido em todo mal no meio da congregação e da assembleia.
15 YaꞋan kamayun u vuka vunu,
15 Bebe águas da tua própria cisterna, e águas correntes do teu próprio poço.
16 Derere ɗa a̱shi mini mi ikyamba ma̱ nu, ma̱ ka̱na̱ ku uwa̱ mini ubuta̱ dem?
16 Que as tuas fontes se dispersem para fora, e rios de águas nas ruas.
17 Ka̱sukpa̱ okpo ma̱ nu koci,
17 Sejam só para ti, e não para os estranhos que estão contigo.
18 Ka̱sukpa̱ mini ma̱ nu mo okpo n una̱singai,
18 Que a tua fonte seja abençoada; e regozija-te com a esposa da tua juventude.
19 UgaꞋin u ku ene an mereꞋe,
19 Que ela seja como uma corça amorosa e uma cabra agradável; que os seus seios te satisfaçam em todo o tempo, e que tu sejas sempre arrebatado pelo seu amor.
20 Maku ma̱va̱ yiɗa̱i i kuzuwa vuka vuza cishakanlai ulya kaci ka̱ nu?
20 E por que, filho meu, te deixarias ser arrebatado por uma mulher estranha e abraçar o seio de uma estrangeira?
21 Adama ana uye u wuma u vuma, e keteshe ka i a̱ a̱shi a Vuzavaguɗu,
21 Porque os caminhos de um homem estão diante dos olhos do SENHOR, e ele pondera todas as suas saídas.
22 Unushi u vuza gbani-gbani maza maꞋa wa̱ ni,
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Utsu kuwa̱ ta̱ adama ukpa̱ɗi u ku reme ka̱cika̱ni
23 Ele morrerá sem instrução, e na grandeza da sua loucura se perderá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.